創作內容

27 GP

【歌詞翻譯#65】逆走少女 / ナナヲアカリ【中文‧日文】

作者:Licon / 立空│2020-04-02 13:25:42│贊助:62│人氣:2041
逆走少女 / 逆向少女
Vocal : ナナヲアカリ mylist/56196608 @nanawoakari
Lyrics : てにをは @edogawa_sampo
Music : みきとP @mikito_p_
Arrangement : emon(Tes.) @emon316
Illustration & Movie : からめる @purinharumaki
Mix : 友達募集P @tomobop


「うん、あーあー  逆走!! 」
「嗯 啊-啊- 逆向!!」

君が「いいね」したものに「バット」したい
想對你按讚的東西倒讚

ついつい逆張りNonstop
一不注意就言不由衷Nonstop

好かれる以前に引かれてんの
在喜歡上之前就被嚇跑了

ボッチで病む病むMyheart
一個人病懨懨的Myheart

Let’s go 逆走 Hi-Ho 逆走
Let’s go 逆向 Hi-Ho 逆向

「その漫画みんなスゴイスゴイ云ってるけどゆーほどかな?」
「大家都說那個漫畫很好看但是真的有嗎?」

「で?」
「嗯?」

「”みんな”が好きってことはそれ誰にも刺さってないってことじゃん?」
「"大家"都喜歡的意思不就是沒甚麼特別的意思嗎?」

「そんで?」
「然後呢?」

「やっぱり人間尖ってなんぼでしょ?」
「果然人類還是需要點刺激對吧?」

「はぁ」
「哈啊..」

「太宰読んでる?太宰そうそう私みたいなって誰が人間失格だよ」
「太宰看過沒? 太宰 對對 像是我.. 你說誰人間失格啊」

Let`s go 逆走 Hi-Ho 逆走 Let’s go 逆走
Let`s go 逆向 Hi-Ho 逆向 Let’s go 逆向

生意気ですいません  
對不起我這麼自以為是

人生
人生

暴走中 暴走中 暴走中毒
爆走中 暴走中 暴走中毒

将来 幸薄 幸薄 望み薄?
將來 不幸 不幸 前途渺茫?

なんちゅうの?
怎麼會這樣呢?

最初は気合い入れるけど 助走でバテる人生 なんです
一開始充滿幹勁 但光是助跑就筋疲力盡的人生  就是我

ポンコツでごめんね
身為廢材真抱歉呢

「起きたら天才になってないかな」
「會不會哪天起床就變天才呢」

云 え 云 え 云 え アイニーチュー
說出來 說出來 說出來 I need you

云 え 云 え 云 え アイラブユー
說出來 說出來 說出來 I love you

世の中の全てを論破すべく
將世界上的一切都論破

次々逆張り KO KO
接二連三的言不由衷 KO KO

ナチュナルにクズ味がハンパなし
自然的土味真的不是開玩笑的

こんなわたしに君がした
這樣的我卻被你遇到了

「あ~今人気の〇×△ね~ よく知らないけどほら
「啊~現在流行的〇×△~ 我是沒有很了解啦

あたしくらいになると洋楽くらいしか聞かないから」
因為像我這種高度的人只聽西洋音樂的」

「$%&とか□※△とか  え?ライブに誘おうと思ってた?」
「$%& 或是 □※△之類的  诶?你本來想找我去看演唱會?」

「あ、あ、待って待って待って…!」
「啊、啊、等一下等一下等一下...!」

Let’s go 逆走 Hi-Ho 逆走 Let‘s go 逆走
Let`s go 逆向 Hi-Ho 逆向 Let’s go 逆向

するのもつらいよ…
也是很辛苦的...

人生
人生

反省中 反省中 反省中毒
反省中 反省中 反省中毒

あたし アプデ中 アプデ中 明日デートChu⁉
我正在  更新中 更新中 明天約會啾!?

君が好きって云ってくれたなら
如果你說妳喜歡我

私きっとキライとか云うけど
我一定會說我討厭你

絶対信じないでね
但是絕對不要當真了

ヤキモキベイベー あっかんべーのべー
愁眉苦臉 Baby  對你做鬼臉

サンデー マンデー チューズデー 迷走中
sunday monday tuesday  迷路中

王道の逆行っときゃ 目立つかな?
王道的逆向時 很引人注目嗎?

そろそろ気づいてねん
你差不多該發現了吧

(云 え 云 え 云 え アイニーチュー )
說出來 說出來 說出來 I need you

(云 え 云 え 云 え アイラブユー)
說出來 說出來 說出來 I love you

「す…す…わかったわかった…」
「喜...喜... 我知道了我知道了...」

(云 え 云 え )
(說出來 說出來 )

「すっす、す…す、す…….」
「喜...喜、喜、喜、喜....」

「言えるかぁぁぁ〜!!」
「說得出來才有鬼~!!」

人生
人生

暴走中 暴走中 暴走中毒
爆走中 暴走中 暴走中毒

将来 幸薄 幸薄 望み薄?
將來 不幸 不幸 前途渺茫?

愛とは何という甘辛具合
愛為何物 酸甜苦辣

あたし アプデ中 アプデ中 明日デートChu⁉
我正在  更新中 更新中 明天約會啾!?

なんちゅうの?
怎麼會這樣呢?

最初は気合い入れるけど 助走でバテる人生 なんです
一開始充滿幹勁 但光是助跑就筋疲力盡的人生  就是我

ポンコツでごめん
身為廢材真抱歉呢

それでもやっぱり今日も君のことが
但果然今天也對你

「う~んだいす…キライ!!」
「嗚~嗯最喜...討厭你!!」

引用網址:https://home.gamer.com.tw/TrackBack.php?sn=4736499
All rights reserved. 版權所有,保留一切權利

相關創作

同標籤作品搜尋:中文|歌曲翻譯|日文|ナナヲアカリ

留言共 4 篇留言

呆呆的大P
可以借我用來翻譯那首歌嗎QQ
會加上您的姓名的!

04-03 19:46

Licon / 立空
請隨意04-03 22:38
蘇我燕子
超ㄎㄧㄤwwwww

04-17 06:04

makey
明明這個歌手的其他歌我也聽過,這個動畫師ㄎㄧㄤ到爆的作品我也看過,但打死我也不會覺得這兩個風格差那麼多的會一起合作ww

04-17 07:38

小P
這繪師跟這歌手我都有關注,但我還真想不到他們有合作的一天.....

07-11 15:30

我要留言提醒:您尚未登入,請先登入再留言

27喜歡★licon4225 可決定是否刪除您的留言,請勿發表違反站規文字。

前一篇:【歌詞翻譯#64】シニカ... 後一篇:【歌詞翻譯#66】君想う...

追蹤私訊

作品資料夾

molida0112各位巴友
請各位喜歡ACG音樂的朋友有空的話來聽聽看各種曲風改編的版本喔~~~~感謝感謝!看更多我要大聲說昨天18:15


face基於日前微軟官方表示 Internet Explorer 不再支援新的網路標準,可能無法使用新的應用程式來呈現網站內容,在瀏覽器支援度及網站安全性的雙重考量下,為了讓巴友們有更好的使用體驗,巴哈姆特即將於 2019年9月2日 停止支援 Internet Explorer 瀏覽器的頁面呈現和功能。
屆時建議您使用下述瀏覽器來瀏覽巴哈姆特:
。Google Chrome(推薦)
。Mozilla Firefox
。Microsoft Edge(Windows10以上的作業系統版本才可使用)

face我們了解您不想看到廣告的心情⋯ 若您願意支持巴哈姆特永續經營,請將 gamer.com.tw 加入廣告阻擋工具的白名單中,謝謝 !【教學】