Daylight -デイライト-
作詞:織田あすか(Elements Garden)
作曲:上松 範康(Elements Garden)
編曲:藤田 淳平(Elements Garden)
演唱:Morfonica(モルフォニカ)
Vo. 倉田ましろ(CV. 進藤あまね)
Gt. 桐ヶ谷透子(CV. 直田姫奈)
Ba. 広町七深(CV. 西尾夕香)
Dr. 二葉つくし(CV. mika)
Vn. 八潮瑠唯(CV. Ayasa)
ぽつ、ぽつ、こぼした不安が
漸漸、漸漸地蔓延而開的不安
太陽を消して 夜を生んだ
於太陽消失後的 夜晚誕生
静寂が空を飾って
裝飾著寂靜的天空
無垢な想いは散ってく
純淨的意念於各自散開
中身が空っぽのまま
裡面是一副空殼的身軀
憧れで着飾っても
即使因為憧憬裝扮
騒がしいだけの劣等感...耳障り
也只會因為吵鬧的劣等感感到刺耳
「いやだ 本当はただ
「不要 其實我只是
変わりたい 変わりたい」
想改變而已 想改變而已」
願いにすがりつくように
宛如依靠著願望般
歩く私は
持續前進的我
今 空模様(空模様)
現在 天空的模樣(天空的模樣)
涙でも(涙でも)
即使落下眼淚(即使落下眼淚)
夢を見るのはやめたくない
我不想要去停止懷抱著夢想
この 私でも(私でも)
即使 像這樣的我(像這樣的我)
許される(許される)
也能夠被人允許嗎(也能夠被人允許嗎 )
まだ何も掴めてないけど
雖然現在什麼都還沒有抓住
輝きがいつか(道を照らすなら)
光輝總有一天(一定會照亮道路)
夜明けが(来るのを)
黎明正要(逐漸來臨)
ひたすら待つよ
先暫時的等待吧
現実と不釣り合いのショー
與現實不相襯的表現
希望は雨にぬれて
希望被雨水給澆熄
滲んだ日々を渡る
度過那段被浸潤的日子
花は枯れていった
花朵終將還是會凋零
不確かな未来へと
面對飄忽不定的未來
予感だけ握り締め
僅僅只是抓住預感不放
震えた心をなぐさめるように
宛如只是要安撫動搖的內心般
「おねがい 生まれた意味
「拜託了 生存的意義究竟是什麼
教えて 教えて」
告訴我吧 告訴我吧」
祈りをとなえるごとに
每當高喊著祈願時
進む私は、
我將會再度前進、
今 ざわめきの(ざわめきの)
現在 於喧囂不已的(喧囂不已的)
風の中(風の中)
狂風之中(狂風之中)
選んだ場所 信じていいかな
對於選擇之處 還是可以相信的吧
この私でも(私でも)
即使 像這樣的我(像這樣的我)
…出来るなら(...出来るなら)
...也能夠辦到的話(...也能夠辦到的話)
まだ何も始まってないけど
雖然目前一切都仍然尚未開始
輝きがいつか(道を示すなら)
這份光輝總有一天(一定會顯現通往的道路)
過去には(戻らない)
過去已經(回不去了)
戻りたくはない
也不想再去回首
ほんのわずかな期待を
就算只是那微小的期待
大事に抱きながら
也依然珍惜地擁抱
奇跡が起きる瞬間に出会いたい
想要與引發奇蹟的那個瞬間相遇
「もしも 叶うのならば
「如果 能夠實現的話
感じたい 感じたい」
想好好的感受 想好好的感受」
冷たい以外の温度を
除了冰冷以外的溫度
望む私は、
我如此期望著、
今 空模様(空模様)
現在 天空的模樣(天空的模樣)
涙でも(涙でも)
即使落下眼淚(即使落下眼淚)
夢を見るのはやめたくない
我不想要去停止懷抱著夢想
この 私でも(私でも)
即使 像這樣的我(像這樣的我)
許される(許される)
也能夠被人允許嗎(也能夠被人允許嗎)
まだ何も掴めてないけど
雖然現在什麼都還沒有抓住
輝きがいつか(道を照らすなら)
光輝總有一天(一定會照亮道路)
夜明けが(来るのを)
黎明正要(逐漸來臨)
ひたすら待つよ
先暫時的等待吧
焦がれる(光を)
朝思暮想(夢想的光芒)
いつかこの手に
總有一天會我靠這雙手取得
*翻譯多少有點出入或者錯誤之處
*對應歌詞演唱者顏色為自行聽辨
*上述有錯還請多見諒 指證
©BanG Dream! Project ©Craft Egg Inc. ©bushiroad All Rights Reserved.