創作內容

0 GP

【中・日・羅】ロジカ/flower

作者:池夏爻律│2020-03-20 02:55:40│巴幣:0│人氣:228
【中・日・羅】ロジカ/flower







作詞・作曲・編曲:かいりきベア


翻譯:池夏爻律



例外無い 未来画いて 想定内 無駄砕いて 理に適うセオリー
re i ga i na i mi ra i e ga i te so u te i na i mu da ku da i te ri ni ka na u se o ri i
沒有例外 描繪著未來 意料之內 徒勞無功地粉碎 合乎理性的theory(理論)

異論ない 先向かって 懸念ない 指数刻んで 地に着くカテゴリー
gi ro n na i sa ki mu ka tte ke n ne n na i shi su u ki za n de chi ni tsu ku ka te go ri i
沒有異議 面朝前方 毫無懸念 指針刻劃著 腳踏實地的category(範疇)


だから NO難題 理想磨いて 計算外?違い省いて 身に放つ論理
da ka ra no na n da i ri so u mi ga i te ke i sa n ga i chi ga i ha bu i te mi ni ha na tsu ro n ri
所以 不要難題 理想挫折 超出計算?忽略掉差異 置身理論之中

異論ない 不安抱いて 整合性 比べ合って 地に着かぬ合理
gi ro n na i hu a n i da i te se i go u se i ku ra be a tte chi ni tsu ka nu go u ri
沒有異議 懷抱著不安 一致性 互相比較著 不切實際的合理


ロジカルに縋って 見透かして 理論化してった現状は
ro ji ka ru ni su ga tte mi su ka shi te ri ro n ka shi te tta ge n jo u wa
邏輯 依靠著 將其看清 冠上了理論的現狀

行き先も 進路(みち)さえも 泡沫に消えた・・・?
i ki sa ki mo mi chi sa e mo u ta ka ta ni ki e ta
目的地也好 發展(道路)也好 全都化為泡影……?


今も解を求め 解を求め 前だけ目指したって
i ma mo ka i wo mo to me ka i wo mo to me ma e da ke me sa shi ta tte
現在也追求著解答 追求著解答 只是朝著前方邁進

暗がりに這う弱さ 心 蝕んで
ku ra ga ri ni ha u yo wa sa ko ko ro mu shi ba n de
被黑暗佔據的弱小 心啊 受到了侵蝕

今も存在証明 命の声明 翳す夢 1 1 1
i ma mo so n za i sho u me i i no chi no se i me i ka za su yu me wa n wa n wa n
現在也證明著存在 宣示著生命 遭到陰影籠罩的夢啊 1 1 1

出口さえ無い迷路で 此処に生きる意味を
de ku chi sa e na i me i ro de ko ko ni i ki ru i mi wo
連出口也找尋不到的迷路 在這裡活下去的意義啊

どうか紐解いて
do u ka hi mo to i te
請你解開來吧


だから 正解無い岐路 巡って 想定外 忌み嫌って 未知なるテリトリー
da ka ra se i ka i na i ki ro me gu tte so u te i ga i i mi ki ra tte mi chi na ru te ri to ri i
所以 沒有正解的叉路 徘徊著 意料之外 被嫌棄著 成為了未知的territory(領域)

異論無い?期待 拒んで もう論外 端数になって 敗れ去る道理
gi ro n na i ki ta i ko ba n de mo u ro n ga i ha su u ni na tte ya bu re sa ru do u ri
沒有異議?期待 被拒絕 已經是題外話 成為了小數點 被打敗的道理


ガムシャラに藻掻いて 彷徨って 辿り着いた惨状で
ka mu sha ra ni mo ka i te sa ma yo tte ta do ri tsu i ta sa n jo u de
追尋著掙扎 迷惘 所到達的慘狀

道筋も 生き方さえも どこで間違えた・・・?
mi chi su ji mo i ki ka ta sa e mo do ko de ma chi ga e ta
路線也好 生活方式也罷 在哪裡出了錯……?


今も解を求め 解を求め ひたすら願ったって
i ma mo ka i wo mo to me ka i wo mo to me hi ta su ra ne ga tta tte
現在也追求著解答 追求著解答 就算誠摯地祈願著

暗がり潜む弱さ 心 蝕んで
ku ra ga ri hi so mu yo wa sa ko ko ro mu shi ba n de
被黑暗潛入的弱小 心啊 受到了侵蝕

今も疑問の解明 命の肯定 出来なくて SOS
i ma mo gi mo n no ka i me i i no chi no ko u te i de ki na ku te e su o e su
現在也嘗試解開著疑問 肯定生命 辦不到而 SOS(發出了求救信號)

息継ぎもせず漂って 明日を生きる意味を
i ki tsu gi mo se zu ta da yo tte a su wo i ki ru i mi wo
連同苟延殘喘都喪失掉地漂泊著 將能夠活到明天的意義


今も解を求め 解を求め 涙枯れたとして
i ma mo ka i wo mo to me ka i wo mo to me na mi da ka re ta to shi te
現在也追求著答案 追求著答案 淚水已然流乾

心蝕む弱さは 痛み伴って
ko ko ro mu shi ba mu yo wa sa i ta mi to mo na tte
侵蝕著內心的弱小啊 與疼痛相隨

今も存在証明 命の声明 手翳す画 1 1 1
i ma mo so n za i sho u me i i no chi no se i me i te ka za su e wa n wa n wa n
現在也證明著存在 宣示著生命 遮掩著畫布 1 1 1

正答(こたえ)さえ無い迷路で
ko ta e sa e na i me i ro de
正確解答(答案)也喪失掉的迷路

明日へ向かう意義を 今を駆ける意味を
a su he mu ka u i gi wo i ma wo ka ke ru i mi wo
能面向明天的意義 能驅動今天的意義

此処に生きる意味を
ko ko ni i ki ru i mi wo
存活於此處的意義

教えて欲しくて
o shi e te ho shi ku te
希望能夠告訴我啊



——


表示這幾天都上大夜班,所以發的時間都是這種時間,又老是覺得累(#)

不過我會努力的~

——一樣,非常感謝支持著這個小屋人氣的各位。



池夏爻律
2020.03.20. a.m. 02:53
引用網址:https://home.gamer.com.tw/TrackBack.php?sn=4722673
All rights reserved. 版權所有,保留一切權利

相關創作

同標籤作品搜尋:かいりきベア|ロジカ

留言共 0 篇留言

我要留言提醒:您尚未登入,請先登入再留言

喜歡★cap543217636 可決定是否刪除您的留言,請勿發表違反站規文字。

前一篇:【中・日・羅】レミングミ... 後一篇:【中・日・羅】ルマ/初音...

追蹤私訊切換新版閱覽

作品資料夾

aaa1357932大家
各位有空可以來我家看看畫作或聽聽我的全創作專輯!看更多我要大聲說14小時前


face基於日前微軟官方表示 Internet Explorer 不再支援新的網路標準,可能無法使用新的應用程式來呈現網站內容,在瀏覽器支援度及網站安全性的雙重考量下,為了讓巴友們有更好的使用體驗,巴哈姆特即將於 2019年9月2日 停止支援 Internet Explorer 瀏覽器的頁面呈現和功能。
屆時建議您使用下述瀏覽器來瀏覽巴哈姆特:
。Google Chrome(推薦)
。Mozilla Firefox
。Microsoft Edge(Windows10以上的作業系統版本才可使用)

face我們了解您不想看到廣告的心情⋯ 若您願意支持巴哈姆特永續經營,請將 gamer.com.tw 加入廣告阻擋工具的白名單中,謝謝 !【教學】