創作內容

2 GP

【歌詞翻譯】 印象 【デレステ/CGSS】

作者:SaintCinq│2020-02-28 22:23:56│巴幣:102│人氣:357
 

Vocals:
浜口あやめ(田澤茉純)
白菊ほたる(天野聡美)
三船美優(原田彩楓)

作詞:烏屋茶房
作曲:篠崎あやと


字幕版

“柔らかな昼下がり
あなたの隣
心の中に絵具が落ちたら
“於柔和的午後
待在你的身旁
心中落下顏料的瞬間

輪郭はぼやけて
世界はやがて
優しい色に染まる――”
輪廓開始模糊
世界就像是
被染上了溫柔的顏色――”

絵画みたいな
陽だまりがただ静かに揺れて
二人きりの美術室の
時間だけが進む
有如繪畫一般
僅有明媚的陽光靜靜地搖曳著
兩人獨處的美術室裡
只有時間在逕自前進

ねぇ、絵空事みたいな
願いがもしも叶うなら
今だけ手を繋いで
そのまま溶けあうように
吶 雖然有如天馬行空
但願望如果能夠實現的話
此刻就牽起雙手
彷彿就這樣融為一體般

赤、青、黄色、白
知りたいよあなたの
色彩をすべて
紅色 青色 黃色 和白色
想要知曉所有
關於你的色彩

笑顔の温かさ
透明な涙
隠し持った弱さも全部
無論是笑容的溫暖
透明的淚滴
還是你悄悄藏起的軟弱全部

橙、藍、緑、紫の彩り
あふれだす光
混ざりあうように
確かめるように
あなたのこと、描くよ
橙色 藍色 綠色 與紫色的點綴
將滿溢而出的光芒
混合調勻一般
想好好確認一般
描繪著 你的模樣

“鮮やかな夕焼けに
世界がみんな
塗りつぶされてしまったみたいに
“鮮豔的晚霞
宛如將這世界上
所有人全都塗滿了色彩

朱く染まるから
あと少しだけ
あなたの近くまで――”
離染上朱紅色
還只差一點點
直至你的身旁――”

絵画みたいな
黄昏の街 切なくなって
あなたを思い出したことを
伝えたくなったんだ
就像是繪畫一般
黃昏的街道 令人感到憂愁
就連想起你這件事
也變得無法說出口

ねぇ、あなたとわたしは
きっと全部分かりあえなくて
それでも分かちあいたくて
触れようと手を伸ばして
吶 你與我兩人
一定無法完全相互理解
即便如此 仍舊想擁有著彼此
想要觸碰到對方而伸出了手

赤、青、黄色、白
伝えたい私の
色彩をすべて
紅色 青色 黃色 和白色
想要傳達給你
我全部的色彩

好きな物や事
小さな秘密
あなたに恋してることも
無論是喜好的事物
再微小的秘密
以及對你的愛戀

橙、藍、緑、紫の彩り
あふれだす光
橙色 藍色 綠色 與紫色的點綴
將滿溢而出的光芒

混ざりあうように
確かめるように
あなたのこと、描くよ
混合調勻一般
想好好確認一般
描繪著 你的模樣


Translate: 海關P, Haijin

引用網址:https://home.gamer.com.tw/TrackBack.php?sn=4700794
All rights reserved. 版權所有,保留一切權利

相關創作

留言共 0 篇留言

我要留言提醒:您尚未登入,請先登入再留言

2喜歡★Michael0128 可決定是否刪除您的留言,請勿發表違反站規文字。

前一篇:【歌詞翻譯】 Unloc... 後一篇:【歌詞翻譯】 Gaze ...

追蹤私訊切換新版閱覽

作品資料夾

airsky00大家
剩下十人了,能寫完嗎?加油啊~~看更多我要大聲說14小時前


face基於日前微軟官方表示 Internet Explorer 不再支援新的網路標準,可能無法使用新的應用程式來呈現網站內容,在瀏覽器支援度及網站安全性的雙重考量下,為了讓巴友們有更好的使用體驗,巴哈姆特即將於 2019年9月2日 停止支援 Internet Explorer 瀏覽器的頁面呈現和功能。
屆時建議您使用下述瀏覽器來瀏覽巴哈姆特:
。Google Chrome(推薦)
。Mozilla Firefox
。Microsoft Edge(Windows10以上的作業系統版本才可使用)

face我們了解您不想看到廣告的心情⋯ 若您願意支持巴哈姆特永續經營,請將 gamer.com.tw 加入廣告阻擋工具的白名單中,謝謝 !【教學】