創作內容

1 GP

【中日羅歌詞】モラトリアム/電影「鳴鳥不飛:烏雲密布」主題曲

作者:想拯救別人但無力之人│2020-02-15 10:33:36│巴幣:2│人氣:788
這純粹是我個人的翻譯,因為真的太喜歡這首歌了(/≧▽≦)/~┴┴
一切翻譯請以官方的正式翻譯版為準
電影今天(2月15日)在日本上映啊啊啊(興奮



モラトリアム/一時停止

作詞:福島智朗
作曲:藤井怜央
歌:Omoinotake
譯:想拯救別人但無力之人


行き交う人々水溜りに映る
ikikau hitobito mizu tamari ni utsuru
來來往往的行人倒映在積水之中

ぼやけた信号赤色のままで
boyaketa shingou akairo no mama de
幽暗的信號燈仍然維持著紅色

街路灯のスピーカー壊れたように
gairoto no supi-ka- kowareta you ni
路燈上的廣播器像是壞掉了一般

嘘ばかり何度も歌ってる
uso bakari nando mo utatteru
無數次的歌頌著謊言


淋しそうな笑みも甘い呼吸も
sabishisou na emi mo amai kokyuu mo
不論是寂寞的笑容還是甜美的呼吸

遠い目の奥に秘めた想いも
tooi me no oku ni himeta omoi mo
亦或者是那隱藏在深遠雙眼之中的思念

窓辺を滴る雫のようで
madobe wo shitataru shizuku no you de
都像是滴落在窗邊的淚水一般


この空が鳴き止んでしまえば君は
kono sora ga nakiyande shimaeba kimi wa
若是這片天停止了哭喊
 
帰るべき場所へ飛びだってしまうのだろう
kaerubeki basho e tobidatte shimau nodarou
你是否就要飛回歸屬之處了呢

君とこのまま
kimi to kono mama
就這樣和你一起

鳥籠の中で永遠閉じ込められて
torikago no naka de eien tojikomerarete
永遠的被困在鳥籠之中

飛べないままで
tobenai mama de
再也不展翅

微睡みの中
madoromi no naka
在淺眠之中


寄り添う恋人
yorisou koibito
看著肩並肩的戀人

陽溜まりの傘を分け合う姿
hidamari no kasa wo wakeau sugata
在向陽之處共用著一把傘

僕は目を閉じる
boku wa me wo tojiru
我閉上了雙眼

瞬いたウインカー
matataita uinka-
閃爍著的方向燈

急かされるように
sekasareru you ni
像是在催促著某人似的

靄がかる道を選んだ夜
moya ga karu michi wo eranda yoru
選擇了朦朧不清的夜晚


背中合わせのまま重ねた時間も
senakaawase no mama kasaneta toki mo
不論是在對立中堆積起的時間
 
口に含んでいる優しい嘘も
kuchi ni fukundeiru yasashii uso mo
抑或是無法說出口的溫柔的謊言

夢ばかりをただ疼かせるだけ
yume bakari wo tada uzukaseru dake
都只是讓夢想變得疼痛罷了


この声を口にしてしまえば君を
kono koe wo kuchi ni shite shimaeba kimi wo
若將這聲吶喊釋放出來

濡らしてる雨は
nurashiteru ame wa
淋濕你的這場雨

降り止んでしまうのだろう
furiyande shimau no darou
是否就會停下了呢

君とこのまま
kimi to kono mama torikago
就這樣和你一起

鳥籠の中で永遠閉じ込められて
no naka de eien tojikomerarete
永遠的被困在鳥籠之中

飛べないままで
tobenai mama de
再也不展翅


雨音に隠れて二人密やかな囀りを
amaoto ni kakurete futari hisoyakana saezuri wo
隱藏在雨聲之中的兩人秘密的鳴囀

窓の外見つめないで心
mado no soto mitsumenaide kokoro
別看著窗外啊請將你的心

ここにおいて
koko ni oite
留在這裡吧


この空が鳴き止んでしまえば君は
kono sora ga nakiyande shimaeba kimi wa
若是這片天停止了哭喊

帰るべき場所へ飛びだってしまうのだろう
kaeru beki basho e tobidatte shimau no darou
你是否就要飛回歸屬之處了呢

君とこのまま
kimi to kono mama
就這樣和你一起

鳥籠の中で永遠閉じ込められて
torikago no naka de eien tojikomerarete
永遠的被困在鳥籠之中

飛べないままで
tobenai mama de
再也不展翅


今はただ描けない明日も
ima wa tada egakenai asu mo
現在只剩下無法描繪的明日

戻れない過去も二人目を閉じて
modorenai kako mo futari me wo tojite
和無法歸去的過往兩人閉上了雙眼

君とこのまま
kimi to kono mama
就這樣和你一起

鳥籠の中で永遠閉じ込められて
torikago no naka de eien tojikomerarete
永遠的被困在鳥籠之中

世界に二人だけ求め合うまま
sekai ni futari dake motomeau mama
世上僅剩你我兩人互相渴求

鳥籠の中
torikago no naka
在鳥籠之中

微睡みの中
madoromi no naka
於淺眠之中


註:「この空が鳴き止んでしまえば」的「鳴き止ん(停止鳴叫(鳥鳴))」可能是跟「泣き止ん(停止哭泣)」做雙關,所以我就翻成了「停止哭喊」(喂
引用網址:https://home.gamer.com.tw/TrackBack.php?sn=4686018
All rights reserved. 版權所有,保留一切權利

相關創作

同標籤作品搜尋:鳴鳥不飛

留言共 0 篇留言

我要留言提醒:您尚未登入,請先登入再留言

1喜歡★clpsJs 可決定是否刪除您的留言,請勿發表違反站規文字。

前一篇:【中日羅歌詞】ヒトツメの... 後一篇:【中日羅歌詞】Home ...

追蹤私訊切換新版閱覽

作品資料夾

d88931122所有巴友
老僧的Steam遊戲新作《蘿莉RACING》特價中,歡迎參考 : https://store.steampowered.com/dev/alex94i60看更多我要大聲說昨天18:11


face基於日前微軟官方表示 Internet Explorer 不再支援新的網路標準,可能無法使用新的應用程式來呈現網站內容,在瀏覽器支援度及網站安全性的雙重考量下,為了讓巴友們有更好的使用體驗,巴哈姆特即將於 2019年9月2日 停止支援 Internet Explorer 瀏覽器的頁面呈現和功能。
屆時建議您使用下述瀏覽器來瀏覽巴哈姆特:
。Google Chrome(推薦)
。Mozilla Firefox
。Microsoft Edge(Windows10以上的作業系統版本才可使用)

face我們了解您不想看到廣告的心情⋯ 若您願意支持巴哈姆特永續經營,請將 gamer.com.tw 加入廣告阻擋工具的白名單中,謝謝 !【教學】