切換
舊版
前往
大廳
主題

【歌詞中文翻譯】心予報/Eve

SenaRinka / *Luna 翻譯組 | 2020-01-31 00:30:34 | 巴幣 1146 | 人氣 10416

心予報 / 心情預報
*迦納巧克力「PINK VALENTINE」廣告主題曲,同時此曲也收錄在新專Smile。

翻譯/YouTube CC字幕:FILVSS Aster
(JZLSX、釩氪菌VanaKrypta、SenaRinka/陶音まの)

* 轉載或取用請註明翻譯者及來源,並請不要未經許可更動翻譯。
* 如對翻譯有疑義或問題歡迎私訊聯繫或直接下方留言。

- 字幕言 -
本次真的很感謝JZLSX與釩氪菌VanaKrypta願意協助翻譯歌詞與校對,其實FILVSS Aster的活人已經不多了,對字幕人口倒是不在意,我可以慢慢教,但是翻譯的活人確實不多了 (
所以真的很感謝J大跟釩氪大願意幫忙,這一兩年來我真的非常感激,雖然想要感謝的事情,已經無法單從文字報答,但是我真的很衷心感謝!

- 本家 -


*中文CC字幕已經上傳,請切字幕語言至「中文(台灣)」,推薦使用電腦網頁端觀看。
*手機端如需正常CC字幕可切字幕語言至「中文(繁體)」。

PS. 經回報,之前Eve的MV「レーゾンデートル (存在證明)」,儘管我們製作的CC字幕已經發現有字幕重疊問題並嘗試過辦法減少影響,但在部分手機機種仍會出現字幕重疊問題。
因此本次Eve新曲的CC字幕修正版,會將日文放於影片頂部,中文放於影片底部,徹底解決字幕重疊問題,此為測試方案,如果本次Staff核准了修正版的字幕,大佬們在觀看時如果有任何建議或問題回報,都歡迎私訊聯絡,我們會盡量嘗試調整,謝謝願意觀看的各大佬們!

- 歌詞翻譯 -

浮つく甘い街の喧騒
甜蜜的街道 陣陣喧囂浮動
故に感情線は渋滞
故而感情線路擁堵
「僕に関係ない」とか言って
說出「與我無關」後
心模様 白く染まって
心境染上一層白色

だけどどうやったって釣り合わない
但是無論怎樣也無法相配
いたずらに笑う横顔に乾杯
向惡作劇似笑著的側顏乾杯
酸いも甘いもわからないの
酸甜苦辣也不知是何滋味
きっと君の前では迷子
在你面前一定是迷路的孩子

溶かしてはランデブー
融化後的約會
プラトニックになってく
變作柏拉圖式
ほろ苦い期待 張り裂けてしまいそう
稍顯苦澀的期待 好似快要迸裂

だから
所以啊

夢惑う 想いならば
如果思緒入迷入幻
聞かせて その声を
就讓我聽見那聲音吧!

君に
一旦
染まってしまえば 染まってしまえば
染上了你 染上了你的顏色
心遊ばせ 余所見してないで
就隨心蕩漾 別往別處看喲
想っていたいな 想っていたいな
我想一直這樣想像啊 想一直期待這
桃色の心予報
粉紅色的心情預報

如今
混ざってしまえば 混ざってしまえば
若是已經混雜在一起 如果已經混雜在一起
君と重なって 視線が愛 相まって
那就與你重疊 視線傳遞愛意 互相結合吧
ロマンスは止まらない
愛情故事無法停止
失敗したらグッバイステップ
如果失敗便是goodbye step
神さまどうか今日は味方して
神明啊 今天還請袒護我吧

おかしな君は笑って
滑稽的你展露出笑顏
逆さま世界が顔出して
顛倒的世界展露出面貌
夢ならまだ覚めないで
如果這一切是一場夢 還請不要叫醒我
心模様 赤に染まってく
心境染上紅色

冷静沈着では
冷靜沉著這種東西
どう頑張ったって無い
無論多麼努力了都不會出現
大体 視界に居ない
大致不在我的視野裡的
ちょっと late なスターリナイト
稍晚出現的繁星之夜

最低な昨日にさえ
即使是糟糕的昨日
さよなら言いたいよな
也想對它說再見
甘いおまじないかけられてしまいそう
好似就這樣中了甜蜜的魔法

だから
所以啊

この夜を越えてゆけ
跨過這黑夜
響かせて その想いを
讓那想法 響徹天空吧

君に染まってしまえば
若是已經染上了你

君だけ想っていたいな
我想一直只想著你啊

君に
一旦
染まってしまえば 染まってしまえば
染上了你 染上了你的顏色
心遊ばせ 余所見してないで
就隨心蕩漾吧 別往別處看喲
想っていたいな 想っていたいな
我想一直這樣想像啊 想一直期待啊
桃色の心予報
粉紅色的心情預報

現在就
伝えてしまえ 伝えてしまえば
傳達出去吧 若是傳達出去了
君と重なって 視線が愛 相まって
那就與你重疊 視線傳遞愛意 互相結合吧
失敗したらグッバイステップ
如果失敗便是goodbye step
神さまどうか今日は味方して
神明啊 今天還請袒護我吧
送禮物贊助創作者 !
0
留言

創作回應

名無しの1450
2020-01-31 00:33:47
ACASARSR
原來這是巧克力廣告 質量超高的阿~~
2020-01-31 12:45:35

更多創作