作詞:yu-go
作曲:yu-go
編曲:yu-go
Illust:AO
唄:巡音ルカ
中文翻譯:yanao
嘲笑うルーレット ふりだしに戻されて
azawarau ru-retto fu ri da shi ni modosare te
出聲嘲笑的輪盤 被拉回了原點
不快感を得る漆黒の時代
fukaikan wo eru shikkoku no jidai
令人感受不快的漆黑時代
書き換えのフェイテッド それを誰かのせいにして
kaki kae no feiteddo so re wo dare ka no se i ni shi te
被改寫的命中註定 要將那歸咎於某人
簡単に燃やしてしまうの?
kantan ni moyashi te shi ma u no?
輕易的燒成灰燼嗎?
君の心(むね)の中潜り込んで深い哀しみくぐって
kimi no mune no naka moguri konde fukai kanashi mi ku gutte
好想潛入你的心中 穿越深深的悲傷
最下層に眠る 止まった鼓動をrebootさせに行きたいんだ
saikasou ni nemuru tomatta kodou wo REBOOT sa se ni iki ta i n da
為了將在最下層沉眠靜止的心跳 reboot而前進啊
紡ぐ世界 愛絆固く結べ
tsumugu sekai ai kizuna kataku musube
編織出的世界 將愛的羈絆 堅強連結
それぞれの出会いに
so re zo re no deai ni
用各式各樣的相逢
時を駆け 海に乗せ 愛を拾う
toki wo kake umi ni nose ai wo hirou
穿越過時間 乘著大海 撿拾著愛
人繋ぐラインで
hito tsunagu rain de
在以人連起的線上
まわる世界 スタート=終着点だから
ma wa ru sekai suta-to ga syuucyaku ten da ka ra
旋轉的世界 起點=終點
旅はまだ終わりそうにない 蒼の指す方角へ___
tabi wa ma da owari so u ni na i ao no sasu hougaku he
旅程看來仍不會結束 朝著天色直指的方向--
自由へのエスケイプ 重いトビラ開いて
jiyuu he no esukeipu omoi tobira hiraite
前往自由的逃脫 打開厚重的門扉
射し込んだ光に目を背く
sashi konda hikari ni me wo somuku
背過射入的陽光
書きこんだスケッチブックに
kaki ko n da sukecchi bukku ni
在書下文字的素描本上
答えはもう出ている
kotae wa mo u dete i ru
答案已經出現了
追いかけよう 消える前に
oi ka ke yo u kie ru mae ni
追逐吧 在它消失之前
全て追い越して
subete oi koshi te
超越過一切
ハイスピードで風を切って
hai supi-do de kaze wo kitte
以高速將風一分為二
水飛沫浴びて
mizu shibuki abi te
沐浴在水花中
書き掛けのページを埋めるために
kaki kake no pe-ji wo ume ru ta me ni
為了填滿書到一半的頁面
二つ進んでは 一つ戻って
futatsu susunde wa hitotsu modotte
前進兩步後退一步
振り返ってみたら
furi kaette mi ta ra
當試著回頭看時
潮風が僕らを見送るように歌う
shio kaze ga boku ra wo miokuru yo u ni utau
海風正像是為了歡送我們而歌唱
このメロディを
ko no merodi wo
唱出這道旋律
紡ぐ世界 愛絆固く結べ
tsumugu sekai ai kizuna kataku musube
編織出的世界 將愛的羈絆 堅強連結
それぞれの時代に
so re zo re no jidai ni
在各式各樣的時代裡
深い闇 振り切って 愛を伝う
fukai yami furi kitte ai wo tsutau
將深深黑暗 一刀兩斷 傳遞著愛
人繋ぐラインで
hito tsunagu rain de
在以人連起的線上
まわる世界
ma wa ru sekai
旋轉的世界
スタート=終着点だから
suta-to ga syuucyaku ten da ka ra
起點=終點
旅はまだ終わりそうにない 陽の照らす方角へ___
tabi wa ma da owari so u ni na ri hi no terasu hougaku he
旅程看來仍不會結束 朝著陽光照耀的方向--
シネマティックに暴発する衝動
shinematikku ni bouhatsu su ru syoudou
戲劇性爆發的衝動
俄然雲が加速してく
gazen kumo ga kasoku shi te ku
雲朵瞬間加速
軌道が変わる 空が歪む
kidou ga kawaru sora ga yugamu
軌道轉變天空扭曲
僕らを繋ぐ航海は続く
boku ra wo tsunagu koukai wa tsuzuku
將我們聯繫起的航海仍在持續
紡ぐ世界 愛絆固く結べ
tsumugu sekai ai kizuna kataku musube
編織出的世界 將愛的羈絆 堅強連結
それぞれの出会いに
so re zo re no deai ni
用各式各樣的相逢
時を駆け 海に乗せ 愛を拾う
toki wo kake umi ni nose ai wo hirou
穿越過時間 乘著大海 撿拾著愛
人繋ぐラインで
hito tsunagu rain de
在以人連起的線上
歌う世界 その音が僕らを包んだ
utau sekai so no oto ga boku ra wo tsutsunda
歌唱的世界 那道樂音將我們包圍
いつかどこかの時代で
i tsu ka do ko ka no jidai de
在不知何時何地的時代中
広いブルーの澄み切った
hiroi buru- no sumi kitta
天藍一片清澈
未知の世界
michi no sekai
未知的世界
まだ僕らここから先を
ma da boku ra ko ko ka ra saki wo
雖然我們仍 沒有任何
知る術はないけど
shiru sube wa na i ke do
知道將來的辦法
地平線の向こう側 踏み出せるさ
chihei sen no mukou gawa fumi dase ru sa
但還是能朝地平線的另一端 踏出腳步的
ヒトカケラの勇気で
hito kakera no yuuki de
以些許的勇氣
まわる世界 星達も羨む世界
ma wa ru sekai hochi tachi mo urayamu sekai
旋轉的世界 連星群也羨慕著的世界
旅はまだ終わりそうにない
tabi wa ma da owari so u ni na i
旅程看來仍不會結束
蒼の指す方角へ 僕らを導いて___
ao no sasu hougaku he boku ra wo michibiite
朝著天色所指的方向 指引我們吧