創作內容

0 GP

【歌詞翻譯】《BLEACH 死神》片頭曲〈ALONES〉

作者:米夾│2020-01-14 18:13:22│贊助:0│人氣:13
最近終於寫完畢業論文,空出一些時間,於是心血來潮把死神的漫畫全部重看了一遍。看著看著就想起了這首歌,現在會日文了,仔細看過歌詞覺得滿有意思的,就決定自己來練習翻譯一下。

網路上雖然好像已經有人翻譯過了,但我這次翻譯的目的只是想讓自己多接觸日文,所以就沒有去多做參考。我完全是基於自己對原文的理解在翻的,如果你有不同的想法,歡迎留言分享喔。


〈ALONES〉
歌:Aqua Timez
作詞:太志
作曲:太志

折れた淡い翼 君は少し 青すぎる空に疲れただけさ
もう誰かのためじゃなくて 自分のために笑っていいよ

褪色的翅膀之所以折斷 只是因為你厭倦了太湛藍的天
不必再為他人強顏歡笑了 接下來請為了你自己而笑吧


依然として忍び寄る孤独 内側に灯るローソク
賑わうパーティー 豪華なシャンデリアとは裏腹に
足りない言葉の 窪みを何で埋めたらいいんだろう
もうわからないや

還在緩緩逼近的孤獨 彷彿點亮內心的蠟燭
就躲在歡騰派對 豪華水晶吊燈的背後
那個無以言喻的坑 究竟該用什麼才能填平
這種事誰搞得懂呀


せめて夢の中で自由に泳げたら
あんな空もいらないのに
昨日までのことを塗り潰さなくても
明日に向かえるのに

如果能自在徜徉於夢中
至少就不再需要有那一片天空
哪怕不去遮掩昨天前的往事
至少也能夠向明天邁進


折れた淡い翼 君は少し 青すぎる空に疲れただけさ
もう誰かのためじゃなくて
自分のために笑っていいよ

褪色的翅膀之所以折斷 只是因為你厭倦了太湛藍的天
不必再為他人強顏歡笑了
接下來請為了你自己而笑吧


劣等感との和解は 簡単には叶わないさ
自意識のてっぺんに居座る鏡が映す花びら
振り絞るように 汚された愛を叫んでみるけれど
もどかしくて

要跟自卑感和解 並不是一件容易的事
佔據自我意識頂端的鏡子裡照出一片花瓣
即使聲嘶力竭 拚命向它呼喊被玷汙的愛
也只能一籌莫展


巡る時の中で 傷口はやがて かさぶたに変わってゆく
君はそれを待たず とても美しく とても儚げて...

時間不曾停下腳步 傷口遲早都會結成痂
不願等待的你 看起來是如此美麗 又是如此虛幻……


剥がれ落ちた痕の産毛のように
陽だまりの中で震える祈り
今は無理に 誰かの事を愛そうと思わなくていいのに

你就像痂皮剝落後長出的柔毛
顫抖著在暖陽當中祈禱
但其實你現在 根本就不必勉強自己對任何人去付出愛


時にこの世界は 上を向いて歩くには
少し眩しすぎるね
沈むように 目を伏せると 渇いた地面が涙をすする

對努力往上爬的人來說 這世界有時候
可能稍微太刺眼了些
這時若你願輕輕低下頭 淚水將會滋潤乾涸的大地


Why do we feel so alone anytime?
全てを受け止めなくてもいいよ
Why do we feel so alone anytime?
こらえることだけが勇気じゃない

為何我們無時無刻都感到如此孤獨?
沒必要把一切都照單全收的
為何我們無時無刻都感到如此孤獨?
所謂的勇敢並不只是忍耐
引用網址:https://home.gamer.com.tw/TrackBack.php?sn=4653378
All rights reserved. 版權所有,保留一切權利

相關創作

留言共 0 篇留言

我要留言提醒:您尚未登入,請先登入再留言

喜歡★mijia2e 可決定是否刪除您的留言,請勿發表違反站規文字。

前一篇:【遊戲發表】不恐怖劇情探...

追蹤私訊

作品資料夾

tfapp大家
最近待在家是最好的選擇,小屋內容新增,歡迎大家到我的小屋,免費以及輕鬆愉快學日文看更多我要大聲說昨天22:26


face基於日前微軟官方表示 Internet Explorer 不再支援新的網路標準,可能無法使用新的應用程式來呈現網站內容,在瀏覽器支援度及網站安全性的雙重考量下,為了讓巴友們有更好的使用體驗,巴哈姆特即將於 2019年9月2日 停止支援 Internet Explorer 瀏覽器的頁面呈現和功能。
屆時建議您使用下述瀏覽器來瀏覽巴哈姆特:
。Google Chrome(推薦)
。Mozilla Firefox
。Microsoft Edge(Windows10以上的作業系統版本才可使用)

face我們了解您不想看到廣告的心情⋯ 若您願意支持巴哈姆特永續經營,請將 gamer.com.tw 加入廣告阻擋工具的白名單中,謝謝 !【教學】