作詞:out of survice
作曲:out of survice
編曲:out of survice
唄:IA
中文翻譯:kyroslee
7つの部屋 心の奥
nanatsu no heya kokoro no oku
七間房間 內心深處
月の光 差し込む温度
tsuki no hikari sashi komu ondo
月光 照射而進的溫度
静寂と残響が
seijyaku to zankyou ga
寂靜與迴音
薄暗がりを閉じ込めて離さない
usu kuragari wo toji kome te hanasana i
將昏暗緊閉起來不會離去
途絶えた旋律(メロディ) 何処へ消えた?
todae ta merodi doko he kie ta?
斷絕了的旋律 往何處消失了呢?
来ないで 見ないで 僕は怖いだけ
konai de minai de boku wa kowai da ke
不要過來 不要看 我只感到害怕
段々と染み渡るのは冴えた風
dandan to shimi wataru no wa sae ta kaze
漸漸滲進來的是冷澈的風
六畳一間を夜の火が照らしていく
rokujyou ikkan wo yoru no hi ga terashi te i ku
夜幕之火照亮着六畳一間
興もベッドの上
kyou mo beddo no ue
興趣亦在床上
希望も奇跡も僕は何も無い
kibou mo kiseki mo boku wa nani mo nai
希望或是奇跡等等我什麼都沒有
飲みかけの水 ホコリまみれ
nomi ka ke no mizu hokori ma mi re
未喝完的水 沾滿塵埃
褪(あ)せた絆 痺れる両手
ase ta kizuna shibire ru ryoute
衰退的羈絆 麻痺的兩手
チラつく蛍光灯が
chi ra tsu ku keikou tou ga
閃爍的螢光燈
眠れない網膜を刺して
nemure na i moumaku wo sashi te
直刺着無眠的視網膜
今朝の夢が胸を穿つ
kesa no yume ga mune wo utsu
今晨的夢穿過胸口
いつからだろう 君が居ない
i tsu ka ra da ro u kimi ga inai
是何時開始的呢 你不在我身邊
静寂と残響が この身体を鈍らせていく
seijyaku to zankyou ga ko no karada wo niburase te i ku
寂靜與迴音 使得身體變得遲頓
過去も現在(いま)も 何処へ埋めた?
kako mo ima mo doko he ume ta?
過去或是現在 掩埋往何處呢?
来ないで 見ないで 外が怖いだけ
konai de minai de soto ga kowai da ke
不要過來 不要看 外面充滿令人恐懼的事物
段々と踏み場は埋もれ動けない
dandan to fumi ba wa umore ugoke na i
漸漸立足之處被埋沒無法動彈
木箱の中の玩具(おもちゃ)と戯れている
kibako no naka no omocya to tawamure te i ru
與木箱之中的現具嬉戲
もう面倒は嫌なんだ
mo u mendou wa iya na n da
實在討厭麻煩事呢
季節も時間も僕は分からない
kisetsu mo jikan mo boku wa wakarana i
季節或是時間我全都不知道
読みかけの本 ホコリまみれ
yomi ka ke no hon hokori ma mi re
未閱畢的的書 沾滿塵埃
褪(あ)せた写真 幼い僕
ase ta syashin osanai boku
褪色了的相片 小時候的我
ざらつく television 見慣れない嘘吐き出して
za ra tsu ku TELEVISION minare na i uso haki dashi te
變得粗澀 television 吐出陌生的謊言
お金じゃない 欲しいモノは
okane jya na i hoshi i mono wa
想要的事物 並非金錢
永久(とわ)に続く生きている実感
towa ni tsuzuku iki te i ru jikkan
而是永遠地活下去的實感
静寂の反響がこの声と耳腐らせていく
seijyaku no hankyou ga ko no koe to mimi kusarase te i ku
寂靜與迴音使這聲音與耳朵逐漸腐朽
まだ土に還れるのかな
ma da tsuchi ni kaere ru no ka na
還能歸回塵土的吧
遠く誰かの呼ぶ声がする
tooku dare ka no yobu koe ga su ru
聽到遠方某人的呼叫聲
開かずの部屋 心の奥
akazu no heya kokoro no oku
沒有打開的房間 內心深處
君の言葉 刺し込む太陽
kimi no kotoba sashi komu taiyou
你的一言一語 刺進來的太陽
快楽に溺れて 雁字搦(がんじがら)めの怠惰な日々
kairaku ni obore te ganji garame no taida na hibi
沉溺於快樂之中 束縛自身的怠惰的每天
その隙間に楔(くさび)を打て
so no sukima ni kusabi wo ute
在那縫隙釘上楔子
抜け出すなら今しかないんだ
nuke dasu na ra ima shi ka na i n da
要擺脫的話就只能在此刻呢
脆弱な反動さ
zeijyaku na handou sa
脆弱的反動
この歌と声 誰か聴いていて
ko no uta to koe dare ka kiite i te
這歌曲與聲音 誰來細聽
届いて 聴いて
todoite kiite
傳達給你 請你細聽