創作內容

10 GP

【翻譯】ASCA 5th Single「CHAIN」(達爾文遊戲 片頭主題曲)

作者:霜夜♥ウタ⚾Umi推し⚽│2020-01-04 14:43:13│巴幣:20│人氣:2314
CHAIN

作曲: 重永亮介
作詞: ASCA、重永亮介
編曲者: 重永亮介
演唱:ASCA

*動畫《達爾文遊戲》片頭主題曲







帰る場所を見失って
失去了能夠回去的地方
蠢いた空でカラスたちが鳴いている
令人蠢蠢欲動的天空裡烏鴉們鳴叫著
出口のない迷路の中
沒有出口的迷宮之中
進んでくごとに零れ落ちる
前進的道路上有著凋零而落
希望の欠片
希望的碎片

解けそうにないな 机上の空論じゃ
看起來不太能解開 單純只是紙上談兵
不公平なシステムを 全身全霊で壊して
將這不公平的系統給 全心全力的去破壞
決められたルールを
欺騙已經決定好的規則
欺いて 進んでいけ
持續地 向前邁進

この真っ暗な夜を切り取って
將這份黑暗的夜晚給斬去奪回
悪い夢から覚めたいから
想從噩夢之中甦醒過來
果てしない旅路を行く
所以讓我們繼續無止盡的旅程吧
制御されない未来を 今この手に
無法保存的未來現正在這份雙手裡
僅かな光しかなくたって
僅有那麼一點些許的光芒
ギリギリでも生きていたいから
即使是也想繼續活下去
真実を掴みにゆけ
朝著真理追尋下去
凍てついた時を溶かすから
將凍結的時間給溶解開來
もう二度と迷わない
不會再感到迷茫下去


閑散とした交差点
冷清荒涼的交叉點
嘲笑ってくるオーロラビジョン 睨みつけ
嘲笑我們的大型液晶螢幕 正閃耀著眩光
秩序のない 迷霧の中
沒有秩序 的迷霧之中
奪われた絆 痛み抱え 走り続ける
被奪走的羈絆 懷著痛苦 持續奔跑

描いたエンディングへ
朝著描繪出的完美結局
孤高の旗 掲げてゆけ
孤獨高立的旗幟 就此揭開

この悲しい夜を追い越して
直到跨越這份悲傷的夜晚
たどり着ける場所があるなら
如果有能夠抵達到的終點的話
イバラの道を貫く
穿越充滿艱困的道路吧
どんなに傷ついても振り返らない
不管是受到什麼樣的傷害都不回頭
叶わない願いだったとしても
就算有沒辦法實現的願望
あの日の声が聞こえるから
還是能夠聽見那天的聲響
果たしたい誓いと行け
我會履行自己的誓約
確かに掴んだこの絆を
確實的抓住這份羈絆
もう二度と離さない
不會再度將它給放開


今は会えなくても 守りたいただ笑顔だけ
其實現在無法相見 也想守護僅僅那份笑容
君と繋いだ想い 約束を胸に抱いて
與你連繫的思念 互相約定並懷抱著

千切られた絆の糸は
被切斷的羈絆的線
必ず取り戻せるから
一定能夠將其給找回


この真っ暗な夜を切り取って
將這份黑暗的夜晚給斬去奪回
悪い夢から覚めたいから
想從噩夢之中甦醒過來
果てしない旅路を行く
所以讓我們繼續無止盡的旅程吧
制御されない未来を 今この手に
無法保存的未來現正在這份雙手裡
僅かな光しかなくたって
僅有那麼一點些許的光芒
ギリギリでも生きていたいから
即使是也想繼續活下去
真実を掴みにゆけ
朝著真理追尋下去
確かに掴んだこの絆を
確實的抓住這份羈絆
もう二度と離さない
不會再度將它給放開
もう二度と迷わない
不會再感到迷茫下去

*翻譯多少有點出入或者錯誤之處
*上述有錯還請多見諒 指證

【相關連結】
引用網址:https://home.gamer.com.tw/TrackBack.php?sn=4643361
All rights reserved. 版權所有,保留一切權利

相關創作

同標籤作品搜尋:片頭主題曲|歌詞|動畫|達爾文遊戲|單曲|CHAIN|ASCA|翻譯

留言共 0 篇留言

我要留言提醒:您尚未登入,請先登入再留言

10喜歡★nk940155 可決定是否刪除您的留言,請勿發表違反站規文字。

前一篇:XXX... 後一篇:又廢了一天...

追蹤私訊切換新版閱覽

作品資料夾

shane8124各位帥哥美女們
新聞學院的戀愛預報 127#張開嘴接吻吧 更新看更多我要大聲說昨天20:00


face基於日前微軟官方表示 Internet Explorer 不再支援新的網路標準,可能無法使用新的應用程式來呈現網站內容,在瀏覽器支援度及網站安全性的雙重考量下,為了讓巴友們有更好的使用體驗,巴哈姆特即將於 2019年9月2日 停止支援 Internet Explorer 瀏覽器的頁面呈現和功能。
屆時建議您使用下述瀏覽器來瀏覽巴哈姆特:
。Google Chrome(推薦)
。Mozilla Firefox
。Microsoft Edge(Windows10以上的作業系統版本才可使用)

face我們了解您不想看到廣告的心情⋯ 若您願意支持巴哈姆特永續經營,請將 gamer.com.tw 加入廣告阻擋工具的白名單中,謝謝 !【教學】