21 GP
【歌詞翻譯】上野優華「迷子」
作者:exponential│2019-12-21 01:38:08│巴幣:7,028│人氣:1287
歌詞翻譯:蘇格拉底
好きだよ 好きだよ 言えなかった
喜歡你 好喜歡你 卻無法說出口
あなたに恋した迷子のよう
像是對你陷入愛戀的迷童一般
今何しているんだろう 誰と話してるんだろう
現在你在做什麼呢? 在和誰說些什麼呢?
あなたの事 考えてるだけで 毎日忙しくて
光是思考著你的事情就讓我每天繁忙不已
ぶっきらぼうな喋り方 細い指 大きな爪も
要是你那粗魯的說話方式 纖細的手指 大片的指甲
あたしだけのものになったらいいな
也能成為我的所有物就好了啊
いつもそんな事思ってる
我一直都在想著那種事情
あなたが見つめる先は
雖然我知道你注視的地方
あたしじゃない事も分かってるけど
不是在我身上
好きだよ 好きだよ 言えなかった
喜歡你 好喜歡你 卻無法說出
あなたを失いそうな気がして
我意識到似乎要失去你了
気付いて 探して あたしは今
在注意 在尋找 的我現在
あなたに恋した迷子のよう
就如同對你陷入愛戀的迷童一般
誰にも負けないものが あたしにも一つあるの
我也有一個絕對不想輸的人
人ごみに紛れてもあなたの事 一番に見つけられるよ
即使身處在茫茫人海中 我也能最先認出你
どうして優しくするの? 期待してもいいのかな?
為什麼要對我這麼溫柔呢? 我可以對你有所期待嗎?
届かない想いと分かっていても
明知道想法無法傳達到
ここにしか進めなくて
但我卻只想朝著這裡前進
傷ついて無くすことも
受傷了失去了也不會停下來
ひたすらに隠すことも出来なくて
也無法一昧的隱藏
会いたい 会いたい 言えないまま
好想見你 好想見到你 卻一直無法說出口
いつかは届くと信じさせて
讓我相信總有一天會傳達到的
これ以上 あなたに嘘をつけない
我不會再對你說謊了
あたしの隣はあなたがいい
在我身旁的是你就好了
好きだよ 好きだよ もしも言えたら
喜歡你 好喜歡你 如果能說出口的話
あなたはどんな顔をするかな
你會露出什麼表情呢
好きだよ 好きだよ 言えないまま
喜歡你 好喜歡你 卻一直無法說出口
あなたを失いそうな気がして
我意識到似乎要失去你了
気付いて 探して あたしは今
在注意 在尋找 的我現在
あなたに恋した迷子のよう
就如同對你陷入愛戀的迷童一般
あなたに恋した迷子のよう
就像是愛上你的迷童一樣
引用網址:https://home.gamer.com.tw/TrackBack.php?sn=4627659
All rights reserved. 版權所有,保留一切權利