創作內容

5 GP

「The Light Before We Land 」歌詞翻譯

作者:夏目上將│2019-12-14 23:08:58│巴幣:36│人氣:661
先上歌

之所以翻這首歌,是因為它是「Gunslinger Girls」,一部非常痛的動畫的主題曲。

GunSlinger Girls,中文翻譯成神槍少女,我個人是覺得這翻譯很糟糕,並沒有把原作的精神給表現出來。

大致上的故事就是一群改造人少女拿著槍到處殺人,當然這樣講其實也不太對。因為這部真正值得一看的地方是在這些少女的內心戲,描寫得非常細膩。

近幾年有類似設定的動漫大概就是少女前線了,不過少女前線做得更徹底,這些少女連人都不是只是戰術人形而已。神槍少女裡面的少女至少還是人類改造出來的非人之物,這也是這部漫畫以及之後的動畫版劇情的醍醐味。在人與非人之間掙扎的少女,內心的想法與變化。

啊…我覺得這首歌很棒的地方就在於,跟原作主題很貼切。當然日本的動漫主題曲都是會盡量與其主題相呼應,不過這首歌我想一開始應該不是特別做來給神槍少女動畫的。

這首歌的出處是一個蘇格蘭的獨立樂團「The Delgados」在2002年出的專輯「Hate」裡的其中一首,歌名為「The Light Before We Land」。

而動畫版的播放時間是從2003年底開始到2004年。

The Delgados,台灣也翻得很糟糕,叫「查德斯樂團」。我也不知道為啥會這麼翻,可能蘇格蘭人就是這麼唸?這個樂團在2005年就解散了,看wiki解釋,原因似乎是維持的能量不足。其實也看得出來,就算有神槍少女的加持,這首歌在Youtube的點閱率也不到十萬。

嘛…總之大概或許就是那麼回事吧。

翻譯這首歌主要還是出自於我對神槍少女的喜愛,原作漫畫版作者相田裕老師其實原本是裡界的人,後來上岸成為商業誌作家,神槍少女應該就是他上岸後的第一部出道作。

我印象中BITTERSWEET FOOLS就是他在裡界的作品,有趣的是這部的背景設定跟神槍少女還有點像,都是在義大利,而且都有殺手跟黑幫的樣子。

時代的推波助瀾讓他這部作品得以動畫化,但在這之後他的活動就比較少,最近還有在推特看到他的推,應該是還有在活動吧。

其實我覺得歌名也很有意思,The Light Before We Land,中文的意思應該是「在我們前方降臨之光」。對照歌詞來看,我覺得這個光應該就是上帝之光或天堂之光。這是一種物理現象,在某些狀況的雲層反射下,光會有如透明的窗簾般由上空中灑落。

這個現象又被稱為庭得耳現象,因為看起來十分的美麗所以又被稱為上帝之光或天堂之光。

這樣的光芒可以被當作一個目標或是希望的象徵,對照神槍少女的劇情,還真的是挺讓人感傷的。當初動畫製作小組會挑這首歌,或許就是看中了歌詞隱含的寓意吧。

差不多就介紹到這,接下來開始歌詞翻譯了。


歌詞:

In cases such as these I'd like a hand(*1)
在我需要幫助的時候做好準備

Don't wake me up without a master plan(*2)
不在安排之中別喚醒我

With silence I'm becoming fragile
Don't you understand?(*3)
你是否能明白 於沉默中我正變得脆弱

When things that once were beautiful
Are bland (*4)
當那些曾經美麗的事物正淡去時


And when I feel like I can feel once again
而當我似乎覺得自己能再次感受到時

Let me stay awhile
讓我停留片刻

Soak it in awhile(*5)
沉浸其中


If we can hold on we can fix what is wrong
如果我們能堅持住我們可以修復錯誤

Buy a little time(*6)
爭取一點點的時間

For this head of mine
為了那些在我腦中的事物

Haven for us(*7)
我們的避風港

//神槍少女TV版OP從此開始//

In truth there is no better place to be
Than falling out of darkness still to see(*8)
事實上這裡已經沒有比即使正在消失卻依然可見的黑暗中更好的地方

Without a premonition
Could you tell me where we stand?(*9)
你能否在毫無預兆中告知我我們的狀況?

I'd hate to lose this light
Before we land(*10)
我討厭失去這降臨在我們之前的光

And when I feel like I can feel once again
Let me stay awhile
Soak it in awhile
If we can hold on we can fix what is wrong
Buy a little time
For this head of mine
Haven for us

(此段重複,前面已翻過這邊就不翻了)

//神槍少女TV版OP到此結束//

(間奏)

Before we let euphoria
Convince us we are free(*11)
在我們被滿溢的幸福感說服自己是自由的之前

Remind us how we used to feel
Before when life was real(*12)
讓我們想起在生命曾是真實的那一刻以前是怎麼去感受的

And when I feel like I can feel once again
Let me stay awhile
Soak it in awhile
If we can hold on we can fix what is wrong
Buy a little time
For this head of mine
Haven for us

(此段重複,前面已翻過這邊就不翻了)

End

大概就這些,老實說在翻譯過程中是越翻越痛,身為看過原作的人,搞懂這首歌的意思後才知道歌詞有多麼貼切原作。不得不佩服製作小組能找到這首歌當OP。


註釋:

*1:這其實是倒裝句,不過我覺得還原過來就不能這樣寫就是。In Cases應該是指以防萬一的意思(參考Cambridge Dictionary-1),而I'd like a hand,指的是需要幫助(參考Cambridge Dictionary-2),所以兩個部分合起來應該就是我翻譯的那個意思。

*2:這邊的master plan,根據歌名與原作的意思我個人是翻譯成上帝的計畫,而十字教徒通常都把這樣的計畫稱為上帝的安排,所以我就將他翻成不在安排之中。

*3:我覺得是倒裝,應該說這樣子才能翻譯出那種脆弱無法讓人理解的無助感。

*4:這句如果看過原作應該就會懂他的意思,所以這首歌真的很搭配神槍少女沒錯。而這句其實就在說明前面幾句的狀況,看懂的人會覺得很痛,真的。

*5:我認為這邊的沉浸指的就是*4提到的那些美麗的事物,這樣連結起來,才能明白第一段有多難受。

*6:就是爭取時間,或拖延時間(參考Cambridge Dictionary-3),至於為什麼要爭取…

*7:原本康橋字典的意思指有安全之地,但考慮到The Delgados似乎是西班牙文的意思,所以我又查了這Haven在西班牙語又被翻譯成甚麼,有港口的意思,於是就翻成避風港了。

當然這部分我必須承認個人腦補居多。

*8:呃…真要逐字翻非常難解釋那個意思,Falling out of本來就有不斷下降消失或減少的意思,配上Darkness卻不是指越來越暗,我覺得應該是越來越亮。這首歌有很濃厚的絕望中還有希望但最後還是絕望的感覺,如果翻成越來越暗那麼就變成只有越來越絕望了,中間就沒有希望了。Still to see這段也很絕,把這一整句搭配在一起就變成那樣了,翻譯真難orz....

*9:主要是where we stand(參考Cambridge Dictionary-4)這句比較難翻,好吧,這句依然是倒裝,但不得不說我個人覺得倒裝的很美。因為他在呼應*8的那個景象,暗喻著已無路可走,不知所措的慌亂心情。

*10:就是歌名啦!這邊就是在隱喻失去希望。這幾句放在一起就是在描述那種不穩定的未知狀況,無路可走了,立足之地也快消失了,唯一剩下的就是眼前的光。

*11:euphoria我覺得翻成滿溢的幸福感(Cambridge Dictionary-5)比較好,但如果要用宗教的方式來說,也可以翻譯成至福(參考wikinotary)。至福,無上的幸福的意思。

*12:很不好翻,how的用法感覺不合文法,後來查了才知道省略掉的詞是這樣寫:
Remind us how (the way) we used to feel

直接翻譯的話就是讓我們想起怎麼去感受

搭配上Before when life was real

就變成讓我們想起在生命曾是真實的以前是怎麼去感受的

沒辦法把used to翻出來主要是因為後面那段before就是過去的事了,再翻出來有點畫蛇添足。

(老實說我很懷疑這兩句是在暗示吸毒前後。)





引用網址:https://home.gamer.com.tw/TrackBack.php?sn=4621360
All rights reserved. 版權所有,保留一切權利

相關創作

同標籤作品搜尋:神槍少女|The Delgados|致癒系|少女前線

留言共 3 篇留言

夏目上將
人氣備忘:488

05-12 23:27

Frogtan
結果少女前線真的跟神槍少女聯動了~[e11]
https://www.youtube.com/watch?v=vF6pueG1NzA

07-19 17:33

夏目上將
哭哭07-19 18:33
夏目上將
有錢就是任性07-19 18:33
nt_pooh
多亏联动才知道这部番,真的很好看,可惜第二期不行。

08-09 19:15

夏目上將
很多二期都隨便做了啊,一拳的評價也是二期不如一期~"~
08-09 19:17
我要留言提醒:您尚未登入,請先登入再留言

5喜歡★hermis 可決定是否刪除您的留言,請勿發表違反站規文字。

前一篇:Hold on, I&#... 後一篇:邊境領主日記(卌六)...

追蹤私訊切換新版閱覽

作品資料夾

jimmywade藍星的紳士們
ㄎㄎ,髒髒圖系列又更新啦!這次是泳裝回喔喔喔!看更多我要大聲說14小時前


face基於日前微軟官方表示 Internet Explorer 不再支援新的網路標準,可能無法使用新的應用程式來呈現網站內容,在瀏覽器支援度及網站安全性的雙重考量下,為了讓巴友們有更好的使用體驗,巴哈姆特即將於 2019年9月2日 停止支援 Internet Explorer 瀏覽器的頁面呈現和功能。
屆時建議您使用下述瀏覽器來瀏覽巴哈姆特:
。Google Chrome(推薦)
。Mozilla Firefox
。Microsoft Edge(Windows10以上的作業系統版本才可使用)

face我們了解您不想看到廣告的心情⋯ 若您願意支持巴哈姆特永續經營,請將 gamer.com.tw 加入廣告阻擋工具的白名單中,謝謝 !【教學】