畢竟Vtuber是個新興次文化,語言表現我相對就可以寬鬆。
一些常見的訛用詞,像什麼「拎北」基本上我不會吝嗇。
第二頁孝司(兒子)罵「幹」的台詞本來一度想要用回原字的「姦」,
但是相對於用途單一且知名度較低的「肏」,「姦」這個文字本身
在通用華語裡可能會引起各種不必要的聯想,就還是用那個用久了的 幹。
第四頁媽媽講的那句「臭奶呆」(台語) 算是我一個下策。一時之間想不到有什麼
威力介於「講啥洨」「講啥貨(供瞎毀)」之間的辭彙,就找了這個填進去。
記憶中我對這個詞用來罵人時到底想指什麼也挺模糊的,
頂多就國中時聽同學聊天打屁時突然就沒頭沒腦地蹦出這句,
講得像是「竹輪大明神(ちくわ大明神)」一樣。