創作內容

2 GP

アニメ「RAGNAROK」ED1 翻譯

作者:炎舞龍卍術召使│2019-11-17 10:32:35│贊助:4│人氣:44
輝く緑のゆりかごは 止まる事のないメリーゴーランド

閃耀著光的綠色搖籃有如永不停止的旋轉木馬

この世のどんな宝石より 大切なそう宝物 wow wow

比世界上任何的寶石還要珍貴的寶物wow wow

疲れた体照らしながら 夕陽は光吸い込んで

被夕陽光所照耀著的疲憊身軀

「カナシミ」を悲しくさせる TWILIGHT

在悲傷之餘訴說著「悲傷」TWILIGHT

失くした強さ取り戻す 手段さえ見つけられずに 大きな空の下で

在遼闊的天空下以難找回已經失去了的那份堅強

それでもやがて訪れるでしょう Someday Somewhere

即使如此,在那不久之後也會在某一天某一個地方尋回的吧

無数の道のどこかに一つだけ 隠れてるきっと

隱藏在那些無數的道路中的其中一方

幼いあの日確かに見た 眩しい光追いかけて

追逐著年幼時所看見的那份耀眼光芒

しぼんだHeartじゃつかめない 信じる瞳閉じないで

枯萎的心是無法抓住的,但請不要閉上相信的雙眼

終わりのない旅は 明日へ続いてる

明天繼續著那尚未結束的旅程

めぐり逢った奇跡達は 繰り返しまたやって来る
歩き続けていれば

圍繞著遭遇的奇蹟們,重複著繼續前進的步伐

いつでも胸に描き続けた 希望の都市(まち)

無論何時在內心持續描繪著希望都市

今は砂漠の向こう見えないけど たどり着けるはずさ

如今看不清的沙漠另一端,也能邁著艱困的步伐走過去

行く先占うコンパスに 未来のカタチ託したら

若將未來寄託在占卜的羅盤指引的目的地

ほこりだらけの顔を上げて さあ行こうよWe're Alive!

抬起佈滿沙塵的臉龐,前進吧!We're Alive!

幼いあの日確かに見た 眩しい光追いかけて

追逐著年幼時所看見的那份耀眼光芒

しぼんだHeartじゃつかめない 信じる瞳閉じないで

枯萎的心是無法抓住的,但請不要閉上相信的雙眼

輝く緑のゆりかごは 止まる事のないメリーゴーランド

閃耀著光的綠色搖籃有如永不停止的旋轉木馬

この世のどんな宝石より 大切な宝物

比世界上任何的寶石還要珍貴的寶物

La La La…



自己翻譯也不是很好,嘗試看看而已
裡面應該是一堆錯誤啦,而且有些歌詞直翻我也不知道怎麼翻比較好
引用網址:https://home.gamer.com.tw/TrackBack.php?sn=4594237
All rights reserved. 版權所有,保留一切權利

相關創作

留言共 0 篇留言

我要留言提醒:您尚未登入,請先登入再留言

2喜歡★k10014770 可決定是否刪除您的留言,請勿發表違反站規文字。

前一篇:【遊戲】魔塔...

追蹤私訊

作品資料夾

kk750873看到這裡的你(妳)
12/15繪圖更新 請賞個臉吧!看更多我要大聲說昨天19:00


face基於日前微軟官方表示 Internet Explorer 不再支援新的網路標準,可能無法使用新的應用程式來呈現網站內容,在瀏覽器支援度及網站安全性的雙重考量下,為了讓巴友們有更好的使用體驗,巴哈姆特即將於 2019年9月2日 停止支援 Internet Explorer 瀏覽器的頁面呈現和功能。
屆時建議您使用下述瀏覽器來瀏覽巴哈姆特:
。Google Chrome(推薦)
。Mozilla Firefox
。Microsoft Edge(Windows10以上的作業系統版本才可使用)

face我們了解您不想看到廣告的心情⋯ 若您願意支持巴哈姆特永續經營,請將 gamer.com.tw 加入廣告阻擋工具的白名單中,謝謝 !【教學】