2 GP
【翻譯】石原夏織 4th Single「Face to Face」
作者:霜夜♥ウタ⚾Umi推し⚽│2019-11-13 08:40:21│巴幣:4│人氣:151
Face to Face
作詞:松井五郎
作曲:俊龍
編曲:黒須克彦・長田直之
演唱:石原夏織
会いたくて 会いたくて
想要見到你 想要見到你
この思い 止められない
這份心情 已經無法停止
そのままの キミでいい
就這樣就好 只要你就好
はじまりを待ってるから
我會等待你開始的
まなざしの その先を
目光相交的 那個前方
いつだって 見逃さない
無論在何時 都不會錯過
Face to Face そう キミだけなんだ
Face to Face 沒錯 只有你一個人而已
どこか遠く見てる瞳
看見不知何方遠處的雙眼
ふいに見せる素顔
不經意讓人看見的面貌
キミのせいで
因為你的緣故
ねぇ... 距離が変わった
餒欸… 距離因此改變了
少し渇いた唇が
有點口渴的嘴唇
時を 運んでくる
時間 將其搬運著
揺れる気持ち
搖擺不定的心情
そう... それがわかった
沒錯... 這份感覺我知道
さみしさにもなにか
像是寂寞還是某種事物
別の意味があると
亦或是另一種意思
きっと心は気づいてる
內心一定能夠去發現的
会いたくて 会いたくて
想要見到你 想要見到你
この思い 止められない
這份心情 已經無法停止
これからもキミがいい
從今以後也只要你就好
答えなら ひとつだから
答案的話 就只會有一個
なによりも 大切な
不管怎麼說 最重要的
ことだけを 信じている
這一件事情 去相信著
そんなキミが大好きなんだ
你的那副模樣我最喜歡了
Face to Face そう キミだけなんだ
Face to Face 沒錯 只有你一個人而已
たまにこぼれそうな涙
偶爾快要流下來的眼淚
無理したりもする
也有做不到的事情
いろんなキミ
不同面貌的你
そう... 知ってるけど
沒錯... 雖然說我知道
でもね 一番はやっぱり
但是呢 最吸引人的還是
眩し過ぎる笑顔
那耀眼無比的笑容
すぐ近くで
就在身邊而已
ねぇ... 見ていたいんだ
餒欸... 很想要看見呀
言葉よりも 深く
比話語還要 深刻
伝えられる 声が
傳達出去的 聲音
きっと心を繋いでく
內心一定能夠緊繫的
会いたくて 会いたくて
想要見到你 想要見到你
この思い 止められない
這份心情 已經無法停止
そのままの キミでいい
就這樣就好 只要你就好
はじまりを待ってるから
我會等待你開始的
まなざしの その先を
目光相交的 那個前方
いつだって 見逃さない
無論在何時 都不會錯過
そんなキミが大好きなんだ
你的那副模樣我最喜歡了
Face to Face そう キミだけなんだ
Face to Face 沒錯 只有你一個人而已
それは約束より
那是比起約定
強い Possibility
還要強烈的可能性
かならず かならず
一定 一定
気持ちはひとつ(ひとつの気持ち)
心情合而為一(合而為一的心情)
そばに(そばに)
在身邊(在身邊)
いるよ(いるよ)
(陪伴著)(陪伴著)
会いたくて 会いたくて
想要見到你 想要見到你
この思い 止められない
這份心情 已經無法停止
これからもキミがいい
從今以後也只要你就好
答えなら ひとつだから
答案的話 就只會有一個
なによりも 大切な
不管怎麼說 最重要的
ことだけを 信じている
這一件事情 去相信著
そんなキミが大好きなんだ
你的那副模樣我最喜歡了
Face to Face そう キミだけなんだ
Face to Face 沒錯 只有你一個人而已
*翻譯多少有點出入或者錯誤之處
*上述有錯還請多見諒 指證
引用網址:https://home.gamer.com.tw/TrackBack.php?sn=4590156
All rights reserved. 版權所有,保留一切權利