說好不再上來寫文章。
現在看來乾脆湊到兩百篇再收手也不遲?(其實根本是手癢了)
辭掉約聘人員的工作後,努力地念了一整天書。
自由的感覺真爽!當然也有失落……Orz
不過多了點時間,也就能寫小屋啦!
照例貼點小圖:
(解析度滿高的,可能開比較久喔~)
=======================================
唸書進度還不錯,就稍微想解禁一下,相信自己的控制力,應該能克服的……吧 =w=|||
因為,最近買了很多遊戲來放,都是期待已久的作品:
《恋姫†無双〜ドキッ☆乙女だらけの三国志演義〜》(真戀姬無雙)
《君が呼ぶ、メギドの丘で》
《夢幻之星 新宇宙 伊爾米那斯的野心》
《MapleColors2》
除了《君が呼ぶ、メギドの丘で》--其他都沒有拆,顯示了我的
決心!囧
抱著測試的心態,稍微地玩了一下這款遊戲,由於沒支援直接拍照功能
只有隨便拍了張圖:
大概在遊戲裡晃了一個多小時,還沒有接觸過戰鬥
只能說對話太好笑了~角色也都很可愛 >w<"
主角……根本是女的吧?=w=(女性聲優配音)
進度到挖出牛角麵包的地方……(日文教室:牛角麵包-クロワッサン)
然後,就退出來,把遊戲給刪掉了。(然後今天非常後悔)
遊戲非常好安裝,安裝速度也快,遊戲的操作介面輕鬆簡單,鍵盤、滑鼠,甚至可以用搖桿
因為是「RPG」遊戲,又是「Leaf」公司搞了將近兩年的大作,全3D化可移動場景……。
解析度一般,可以依照自己電腦的配備將畫面調整得更好,所以是大大地給了我好感。
真的是一款值得買來收藏的遊戲!^^
君が呼ぶ、メギドの丘で CM
君が呼ぶ、メギドの丘で 店頭用PV
所以呢?
我剛才又把遊戲給安裝了 =w=|||
至於巴哈姆特,好像沒有這款遊戲登錄的資料?稍後想把它補上。
只不過遊戲名稱……應該怎麼翻譯好呢?
《君が呼ぶ、メギドの丘で》直接變中文,就是「你叫的メギド山丘」
文藝一點:「你所叫喚的メギド山丘」(好像也沒多好聽啊?XD)
愛爾慕有幾個腹案,如:「你所呼喚的聖山梅基特」,為何叫聖山?
因為我祭出Google大神,連線日本wiki找了靈感:
君が呼ぶ、メギドの丘で Wiki
發現遊戲名稱其實意義甚遠,且是真實存在的東西,這張照片就是メギド:
メギド念作(Megido)是「希伯來語」,關於希伯來語的由來就很長了,大家可以翻歷史課本……XD
參考wiki資料:
古代住在巴勒斯坦的希伯來人(就是猶太人),所作為母語而用的古典希伯來語言(或稱聖經希伯來語),因為用於古代聖經中,亦被稱之為「神的語言」,下圖為希伯來文字看板:
メギド這個地方可是大有來頭喔!地點大概在以色列的丘陵,因神學、歷史、地勢的理由而出名。メギド在古代是一個強大的都市國家,在此,由當地出帶領著「耶穌基督」信徒的光之勢力與「撒旦」和「反基督集團」的黑暗的勢力進行了最終決戰!(來自聖經解釋)。
(世界的最終決戰又稱:ハルマゲドン)。
唔……好複雜喔,愛爾慕不是基督徒,所以對聖經也不是非常了解,若有錯誤,還請指正、指教喔!
知道了這個名稱的由來,心裡舒服多了。
雖然想不出什麼帥氣的名稱,愛爾慕決定翻譯為:
《你所呼喚的聖戰之丘》 謝謝 >w<"