切換
舊版
前往
大廳
主題

[歌詞翻譯] you -- うたのたくと

白玉可可❅小豆大福 | 2019-10-10 00:01:24 | 巴幣 20 | 人氣 3954

最近一首覺得很好聽 而且很有意義的歌。
發現好像沒有人翻譯 所以我就翻譯了OWO


原作者的話:
「いつも当たり前と思って過ごしている時間も人も、この広い世界の中で出会えたから存在するものであってこれからも大事にしていかなきゃいけないなって思って作った歌です。 たとえ友達や恋人と別れを告げてしまったとしても、何かの機会でまた会えたらいいし、何かに失敗しても、その度にまた強くなれたらいいし、あなたという人間は一人しかいない。 だからこそ、あなたはあなたらしくいてくれれば一日、一日が少しでもハッピーになるのかなって。」
因爲有了「一直覺得理所當然的存在的時間與人們,在這個廣闊的世界中能存在跟你們相遇的機會,從此以後必須好好珍惜。」 的想法,於是創作了這首歌。
即使跟朋友跟戀人道別,一定有什麼機會能夠再次遇見。即使有什麼失敗了,下次變強就好了。每個人都是獨一無二的。
正因如此,能做回自己的度過每一天的話,說不定能讓自己開心一點呢。

「you」
作詞 うえのたくと
作曲 うえのたくと

この世には一つしかない 世界があって
這世界有一個 獨一無二的世界
この世には一人しかいない あなたがいて
這世界有一個 獨一無二的你

誰のために生きて 何を目指しているのか
爲了誰而活着? 又以什麼爲目標呢?
誰かに確かめたくなる
不禁想找個人確定一下了

この世には「正解」なんて 一つもないんだろう
在這個世界中「正確答案」什麼的 應該一個也沒有吧
この世には「天才」なんて 一握りだろう
在這個世界中「天才」什麼的 應該只是極少數吧
言い訳ばかりしても 何も始まらない
只是一直找藉口的話 什麼也不會開始
ちゃんと今日を生きるということ
今天也要好好的活着

なぜ人と比べるの? 互いに傷つけ合うの?
爲什麼要跟別人比較呢?又爲什麼要互相傷害呢?
自分を見失わないで
請不要迷失自己
こうして出会えた運命なのに
明明是像這樣子相遇了的命運
人ってみんな どうして別れを告げるの
那爲什麼大家 都要說離別呢?

広い世界の中で あなたと出会えたこの季節を
在這廣闊的世界中 與你相遇的這個季節
こんなにも嬉しくて切なくて 愛しく感じるのだろう
是這麼的讓人覺得既開心又難過  是這麼的惹人憐愛
空を見上げる度に 思い出すあなたのぬくもりを
每次仰望天空 就會回憶起你的溫暖
忘れることはないから 忘れたくないから
這份溫暖我絕不會忘記 因爲我不想忘記啊
またいつか会えたらいいな
能再次遇見你就好了呢

誰もがきっと最初は ゼロからのスタート
不管是誰都是從零開始
誰もがきっと一人では 生きていけない
不管是誰都無法一人生存下去
初めて会う人や初めての場所で
初次遇見的人與在初次去的地方
少しだけ世界は広がる
就這樣世界慢慢的擴展開來

誰かの言葉が気になる 周りの目を気にしてる
在意別人的話語 在意周圍的人的目光
勇気を持って歩き出せばいい
其實只要鼓起勇氣向前走就好了!
あなたにとって本当に大事なことは
對你來說 真正重要的是
あなたがあなたでいること
你能做回你自己

僕が知りたいことは 綺麗なところばかりじゃなくて
我想知道的 不僅僅是美好的事情
笑顔の向こう側や胸の中 そっと僕に聞かせてよ
你心中的話 也說給我聽吧
辛く険しい道は これまでの日々を思い出して
在艱辛危險的路上 回憶起至今的每一天
君ならできるはずさ 信じてる
如果是你的話一定能做到 我如此相信着
また強くなれたらいいな
能夠變得更強就好了呢

このまま進めばいい! あなたは一人じゃない!
就這樣前進就好了! 你不是孤單一人的!
つまずいたって大丈夫だよ
在路上絆倒也沒關係
この夢を信じて 挑み続ける
相信着這個夢想 繼續挑戰
その先でまたいつか 会おう
在不久的將來 我們再見面吧

道は続いてくけど 時には迷うこともあるだろう
路會一直延續下去 有時候也會感到迷惘
周りを頼りながら 焦らなくていいから
嘗試依靠別人吧 不用焦急也沒關係啊
優しさを忘れないで
不要忘記了溫柔喔


広い世界の中で あなたと出会えたこの季節を
在這廣闊的世界中 與你相遇的這個季節
忘れることはないから 忘れたくないから
這份溫暖我絕不會忘記 因爲我不想忘記啊
またいつか会えたらいいな
能再次遇見你就好了呢

また強くなれたらいいな
能夠變得更強就好了呢



❖轉載請告知,謝謝合作喵❖


創作回應

大漠倉鼠
很暖心的一首歌呢~
2019-10-10 10:23:21
克萊
歌詞我感受到了,謝謝妳> <)/
2019-10-10 21:58:57

更多創作