創作內容

10 GP

【初音ミク・GUMI】少女ケシゴム【中、日、羅歌詞】

作者:月勳│2019-10-06 15:39:43│巴幣:20│人氣:1376
作詞:maretu
作曲:maretu
編曲:maretu
唄:初音ミクGUMI

中文翻譯:kyroslee


言いかけたり 言いそびれたり。依然 空回りの眺めを、
ii ka ke ta ri     ii so bi re ta ri. izen     kara mawari no nagame wo,
時而欲言又止,時而沒能說出口 依然 擺出一臉,

気付かないような顔でふたり。決まって、知らん振りばっかり…
kizukana i yo u na kao de fu ta ri. kimatte, shiran buri bakka ri...
沒察覺到一切都是白忙一場的樣子。 常時,裝作懞然不知...

言い負けたり 言い負かしたり。俄然 絡まる評議の連鎖を、
ii make ta ri     ii makashi ta ri. gazen     karamaru hyougi no rensa wo,
時而理屈,時而反辯。 忽然 將糾纏不清的討論的連鎖,

曳き廻してはキミの隣 不格好に這いつくばってさ…!
hiki mawashi te wa kimi no tonari     fukakkou ni hai tsu ku batte sa...!
拉着東奔西走在你的身旁 難看地拜倒地上啊...!


何時からか のべつ幕無しに、どなり続ける小さな心臓
itsu ka ra ka     no be tsu maku nashi ni, do na ri tsuzuke ru chiisana shinzou
從何時起呢 連綿不絕地 不斷怒罵的小小心臟

「もう、休みたい。」壊れる前に、モツレ合って嬉し涙!
"mo u, yasumi ta i." koware ru mae ni, motsure atte ureshi namida!
在說着「已經,想要休息了。」那般壞掉之前, 互相糾纏一起的喜極而泣!

”常識的”な括りつけに、不満ぶつける小さな抵抗。
"jyoushiki teki" na kukuri tsu ke ni, fuman bu tsu ke ru chiisana teikou
在名為「常識」的束縛之中, 發洩不滿的小小抵抗。

「はい、そうだね。」認める前に、…さっさと尻尾巻いて逃げようか?
"ha i, so u da ne." mitome ru mae ni, ...sassa to shippo maite nige yo u ka?
在說着「好的,是這樣啊。」那般承認之前, ...趕快捲起尾巴逃走吧?


また立ち止まって、わからなくなって、
ma ta tachi domatte, wa ka ra na ku natte,
又再止步, 變得不懂,

「ざまあみろ」だって。えげつない世界だ あー!
"za ma a mi ro" datte. e ge tsu na i sekai da     a-!
「活該」。 真是個無情的世界 啊-!


八方塞がりの構図 相当嫌ってるご様子
happou fusagari no kouzu     soutou kiratte ru goyousu
走投無路的計劃 相當討厭的樣子

絶え間無いフラッシュ ほら拍手みたいだ、馬鹿みたいだね…
taema nai furassyu     ho ra hakusyu mi ta i da, baka mi ta i da ne...
未曾間絕的閃光燈 來吧就像拍手那樣呢,就像個笨蛋那樣對吧...

目の前を真っ白に塗った、儚い被愛妄想と!
me no mae wo masshiro ni nutta, hakanai hiai mousou to!
在眼前塗滿純白 此為「飄渺的被愛忘想」!

イケナイことをしよう…?
i ke na i ko to wo shi yo u...?
來做些不被允許的事吧...?


言い換えたり 言い返したり。
ii kae ta ri     ii kaeshi ta ri.
時而食言,時而頂嘴。

果然 冷たく凍った流れを確かめた足場からふたり、
kazen     tsumetaku kootta nagare wo tashika me ta ashiba ka ra fu ta ri,
果然 弄清了冷凍得結冰的水流而作立足點的兩人,

誓い合った将来がっかり…
chikai atta syourai gatta ri...
對彼此誓約的將來心灰意冷...

散々縛ってはまた解き、何処にでもある抗議の延長。
sanzan shibatte wa ma ta hodoki, doko ni de mo a ru kougi no encyou.
凌亂地縛起然後又再解開, 不論在何處亦是某抗議的延長。

「いや、それはね…。」口出す前に …ちょっとは約束守ろうか?
"i ya, so re wa ne...." kuchi dasu mae ni     ...cyotto wa yakusoku mamorou ka?
「不對,那個是呢...。」那樣說出口前 ...先去遵守諾言好嗎?


空振りの観点 見逃しの接点
kara buri no kanten     minogashi no setten
無意義的觀點 看漏了的觸點

「飛び降りろ」だって!?デタラメな世界だ あああああああ
"tobi ori ro" datte!? detarame na sekai da     a a a a a a a
「跳下來吧」!? 真是荒唐的世界呢 啊啊啊啊啊啊


曖昧で勝手な理由と 「まってました!」のショウタイム
aimai de katte na riyuu to     "matte ma shi ta!" no syou taimu
暖昧而自說自話的理由 還有「久等了!」的show time

絶え間無いフラッシュ ほら拍手みたいだ、馬鹿みたいだね…
taema nai furassyu     ho ra hakusyu mi ta i da, baka mi ta i da ne...
未曾間絕的閃光燈 來吧就像拍手那樣呢,就像個笨蛋那樣對吧...

思い出は終わってしまうんだ。
omoide wa owatte shi ma u n da.
回憶終止了呢。

「弾け飛んでっちゃう前に、最期のキスをして…?」
"hajike tondeccyau mae ni, saigo no kisu wo shi te...?"
「在一切破滅之前,來個最後的親吻吧...?」


永い自由    甘い悲痛
nagai jiyuu          amai hitsuu
<永久的自由><甜密的悲痛>

求め合っては  表立っては
motome atte wa     amote datte wa
<互相渴求><顯露而出>

愛だ恋だ    ああだこうだ
ai da koi da          a a da ko u da
<是愛是戀><如其如這>

叶わぬ夢を
kanawanu yume wo
<<對無法現實的夢>>

みたり ふたり 抱き すがり
mi ta ri     fu ta ri     idaki     su ga ri
<倆人 同望><緊抱 依隨>

変わらないまま 解らないまま
kawarana i ma ma     wakarana i ma ma
<仍舊沒有改變><仍舊沒有理解>

疲れ果てた
tsukare hate ta
<<筋疲力盡>>


言葉を投げて ”きらい”を避けて
kotoba wo nage te     "ki ra i" wo sake te
投出語句 避免「討厭」

瞼を閉じて 笑顔を真似て
mabuta wo toji te     egao wo mane te
緊閉眼瞼 裝出笑容

言葉を代えて こころを空けて
kotoba wo kae te     ko ko ro wo ake te
代替言語 挖空內心

未来を、あえて地獄に変えて
mirai wo, a e te jigoku ni kae te
將未來,強行改變成地獄


勘違い探しの光景 どうにも耐え難いようで
kanchigai sagashi no koukei     do u ni mo tae gatai yo u de
探找誤會的光景 怎亦難耐般

行き当たりばったりではダメみたいだ、ダメみたいだね…
iki atari batta ri de wa dame mi ta i da, dame mi ta i da ne...
在道路盡頭倒下彷似已經不行了的,彷似已經不行了呢...

愛情は去ってしまうんだ。
aijyou wa satte shi ma u n da.
感情離去了呢

掻き出した”感情論”を 最後に聞かせて…!
kaki dashi ta "kanjyou ron" wo     saigo ni kikase te...!
將掏出的「感性」 在最後告訴我聽吧...!


八方塞がりの構図 とことん嫌ってるご様子
happou fusagari no kouzu     to ko ton kiratte ru goyousu
走投無路的計劃 討厭到底的樣子

絶え間無いフラッシュ ほら拍手みたいだ、馬鹿みたいだね…
taema nai furassyu     ho ra hakusyu mi ta i da, baka mi ta i da ne...
未曾間絕的閃光燈 來吧就像拍手那樣呢,就像個笨蛋那樣對吧...

網膜を真っ黒に焼いて、シアワセな脳内環境!
moumaku wo makkuro ni yaite, shiawase na nounai kankyou!
將視網膜烙上一片漆黑, 幸福的腦內環境!

散々すれ違った 感覚捌くような
sanzan su re chigatta     kangaku sabaku yo u na
徹底不合 有如整理感覺似的

逆さまの景色は、
saka sa ma no keshiki wa,
顛倒的景色如此,
引用網址:https://home.gamer.com.tw/TrackBack.php?sn=4551593
All rights reserved. 版權所有,保留一切權利

相關創作

留言共 0 篇留言

我要留言提醒:您尚未登入,請先登入再留言

10喜歡★tsukilsao319 可決定是否刪除您的留言,請勿發表違反站規文字。

前一篇:【GUMI・鏡音レン】ネ... 後一篇:【ボカロ12人】シンガソ...

追蹤私訊切換新版閱覽

作品資料夾

chanxin95107所有老師們
翻譯菜鳥一枚,放了些蔚藍檔案的翻譯作品在小屋裡,有興趣的歡迎挑看選看( • ̀ω•́ )✧看更多我要大聲說4小時前


face基於日前微軟官方表示 Internet Explorer 不再支援新的網路標準,可能無法使用新的應用程式來呈現網站內容,在瀏覽器支援度及網站安全性的雙重考量下,為了讓巴友們有更好的使用體驗,巴哈姆特即將於 2019年9月2日 停止支援 Internet Explorer 瀏覽器的頁面呈現和功能。
屆時建議您使用下述瀏覽器來瀏覽巴哈姆特:
。Google Chrome(推薦)
。Mozilla Firefox
。Microsoft Edge(Windows10以上的作業系統版本才可使用)

face我們了解您不想看到廣告的心情⋯ 若您願意支持巴哈姆特永續經營,請將 gamer.com.tw 加入廣告阻擋工具的白名單中,謝謝 !【教學】