創作內容

2 GP

《歌詞翻譯》Uru「Scenery」

作者:艾利伍德│2019-09-16 10:15:36│巴幣:1,002│人氣:1305
Scenery



激情的節奏,敲打出暗潮洶湧的預告
動人的歌聲,編織成感慨萬千的詠嘆

少女相繼被無情的世界吞噬
黑幕接連將渺小的願望粉碎

熟悉的日常消失無蹤
未知的決戰近在咫尺

《グランベルム》三部曲(?)的舞台
終於披上最終章的「景色」…





作為Uru小姐新單曲CD「願い」當中預定的一曲,「Scenery」並沒有多少事前情報流出
而首次的播放,就是在《グランベルム》第七話當中,見證了新月和安娜之間恩怨的終結

同日
Uru Official YouTube Channel 上傳了《グランベルム》合作版MV(還附帶部份未放送畫面),並於翌日公佈「Scenery」是為《グランベルム》插入曲的情報

於是,於第十一話
新月哭著向滿月道歉,滿月反而笑著向她道謝及道別的時候
這段扣人心弦、卻也令人悲傷難耐的旋律再次響起…



與同為Uru小姐出品的「願い」相比
「Scenery」的主歌更加淒愴,副歌的情感爆發則強烈澎湃得多
聽起來的感覺,有點像是「從消極逃避,變成勇敢面對」的心態轉變

然而,若果把這個感覺套在《グランベルム》一眾角色的身上
與她們將要面對的抉擇相比,這個「轉變」卻滿是諷刺與悲哀-

從一直逃避的悲劇
轉而創造並獨自面對另一個悲劇

這樣的「選擇」,真的有比較好嗎………?



美美:「要做出選擇,就得放棄些什麼才行唷」
寧寧:「…就沒有『放棄』以外的選項嗎?」
菜菜:「母親當時也是這樣子吧?結局總不會盡如人意,魔術師不都是這樣子走來的嗎?」



疑?
疑疑疑???



對耶

「苦澀的選擇」
這不正是種常見的「考驗」嗎?



不願放棄他人
願意相信他人
以及
願意相信並守護曾一同活過的「她」所相信的事物

唯有這樣的「天選之人」
才有資格看見「不一樣的景色」…嗎?





所以
「從空白的滿月中湧現的答案」是什麼
「值得相信的願望」是什麼
「不見了的新月所盼望的景色」又是什麼





隨著《グランベルム》進入終盤
所有疑問的答案
就讓我等一邊欣賞最後的風景,一邊期待吧


聲明:
本文的翻譯分類雖為「我流渣翻」,但仍一定程度參考了網絡上存在、由其他同好翻譯的版本(若果存在的話)
這是由於在下用字生硬的問題根深柢固,為著令歌詞看起來比較柔順,只得出此下策,實屬遺憾,亦深感抱歉
如有「被參考」的譯者覺得此舉不當,請不吝告知,在下自當作出相應的處理
對翻譯內容有任何改善意見的,亦請不吝賜教





作詞:Uru
作曲:Uru
編曲:rionos
歌:Uru



光のない道を 手を繋ぎ歩いた
Hikari no nai michi wo te wo tsunagi aruita
在漆黑無光的步道上 你我曾牽手一起走過

選ばなければいけない 別離(いたみ)もあったけど
Erabanakereba ikenai itami mo atta kedo
然而不想選擇也不行 這樣的別離(傷痛)亦曾有過



ねぇだけど 気付いたんだ
Nee dakedo kizuitan da
吶但是啊 我注意到了

私はここにいて
Watashi wa koko ni ite
我在此刻就存在於此

一人で泣いてた 少女はもういないと
Hitori de naiteta shoujo wa mou inai to
獨自一個哭泣流淚 那樣的少女卻已不復在



会いに行くよ
Ai ni yuku yo
想要去見你啊

どこまででも 君が呼ぶなら
Dokomade demo kimi ga yobu nara
不管身在何方 只要你在呼喚我

ほんの小さな願いさえ
Honno chiisana negai sae
哪怕是連一個渺小的願望

儚く消えてしまう世界でも
Hakanaku kieteshimau sekai demo
也只能如幻夢般消散的世界亦無妨



離さないよ
Hanasanai yo
我不會放手啊

どんな日々も 明日に変えて
Donna hibi mo ashita ni kaete
縱使日子再苦 明日也將到來

望んでいたその先に
Nozondeita sono saki ni
在我們期望的那未知彼方

君と見たかった景色があると
Kimi to mitakatta keshiki ga aru to
定必有著想與你一同欣賞的景色

信じてるから
Shinjiteru kara
我這樣相信著



塗りつぶしてもまた 浮かんでくる傷痕
Nuritsubushite mo mata ukandekuru kizuato
雖然塗抹掩飾了仍然 逐一浮現的新傷舊痕

隠そうとする手が 消えてしまいそうで
Kakusou to suru te ga kieteshimaisou de
想要隱藏這一切的手 卻像快要消失了一般

体を 寄せ合い
Karada wo yoseai
兩副身軀 依偎一起

感じる温度は
Kanjiru ondo wa
感覺到的這股溫度

雨の日も二人を
Ame no hi mo futari wo
即使在雨天感覺依然

確かに強くさせるよ
Tashika ni tsuyoku saseru yo
確實讓我倆變得更堅強唷



変わらないよ
Kawaranai yo
絕不會改變唷

そばにいたい そう思うのは
Soba ni itai sou omou no wa
想待在你身邊 這份強烈的思念

花が咲くようなその笑顔と
Hana ga saku you na sono egao to
是要把盛開花朵般美麗的笑容

君が信じ続けている明日を
Kimi ga shinjitsuzuketeiru ashita wo
還有你總是堅持相信著的未來每一天都

守りたいから
Mamoritai kara
全部好好守護上



その心は
Sono kokoro wa
你那顆心靈啊

それはそれは綺麗な心だった
Sore wa sore wa kireina kokoro datta
是一顆是一顆美麗動人純真的心靈啊

溜まり水が跳ねたって
Tamari mizu ga hanetatte
即使被濺起的積水沾污了

涙を流す度に 透明に変わる
Namida wo nagasu tabi ni toumei ni kawaru
然而每當眼淚流淌之時 都會變得清澈



会いに行くよ
Ai ni yuku yo
想要去見你啊

どこまででも 君が呼ぶなら
Dokomade demo kimi ga yobu nara
不管身在何方 只要你在呼喚我

ほんの小さな願いさえ
Honno chiisana negai sae
哪怕是連一個渺小的願望

儚く消えてしまう世界でも
Hakanaku kieteshimau sekai demo
也只能如幻夢般消散的世界亦無妨



離さないよ
Hanasanai yo
絕不會放手唷

どんな日々も 光に変えて
Donna hibi mo hikari ni kaete
怎樣的苦日子 也會綻放出光芒

歩いていくその先に
在我舉步前往的未知彼方

君と見たかった景色があると
Kimi to mitakatta keshiki ga aru to
定必有著想與你一同欣賞的景色

信じてるから
Shinjiteru kara
我如此堅信著


引用網址:https://home.gamer.com.tw/TrackBack.php?sn=4530791
All rights reserved. 版權所有,保留一切權利

相關創作

同標籤作品搜尋:Uru|滿月之戰|グランベルム|Granbelm

留言共 0 篇留言

我要留言提醒:您尚未登入,請先登入再留言

2喜歡★Eliwod81192 可決定是否刪除您的留言,請勿發表違反站規文字。

前一篇:《歌詞翻譯》Uru「願い... 後一篇:《歌詞翻譯》能登麻美子&...

追蹤私訊切換新版閱覽

作品資料夾

qazxc1999大家
發新圖拉~~ 是教室系列過場的最後一張~ 是小說插圖唷~看更多我要大聲說昨天11:43


face基於日前微軟官方表示 Internet Explorer 不再支援新的網路標準,可能無法使用新的應用程式來呈現網站內容,在瀏覽器支援度及網站安全性的雙重考量下,為了讓巴友們有更好的使用體驗,巴哈姆特即將於 2019年9月2日 停止支援 Internet Explorer 瀏覽器的頁面呈現和功能。
屆時建議您使用下述瀏覽器來瀏覽巴哈姆特:
。Google Chrome(推薦)
。Mozilla Firefox
。Microsoft Edge(Windows10以上的作業系統版本才可使用)

face我們了解您不想看到廣告的心情⋯ 若您願意支持巴哈姆特永續經營,請將 gamer.com.tw 加入廣告阻擋工具的白名單中,謝謝 !【教學】