並木道
-
時子:…………。
美人が通り過ぎた……
(一位美人走過去了……)
ハンカチが落ちている……
(手帕掉了……)
※ハンカチ:handkerchief,手帕。
P:落としましたよ
(掉了哦)
時子:…………。
女性が振り返って、見つめてくる……
(女性回頭並注視著看……)
P:拾う
(撿起)
時子:…………。
P:渡す
(遞交)
時子:…………。
P:差し出す
(獻出)
時子:…………。
P:捧げる
(雙手奉上)
時子:……どうも。
(……謝謝。)
P:……
時子:下衆い視線でじろじろと……不躾な目で見るひとね。
(用下流的眼神盯著看……是個沒規矩的人呢。)
何か?
(怎麼了?)
P:才能を感じます
(感受到了才能)
時子:才能……?
P:お時間はありますか?
(妳有時間嗎?)
時子:貴方につきあってあげる程度なら。
(如果只是陪你這種程度的話。)
……それで、いつまでこんなところで立ち話をさせるつもり?
(……然後呢?你打算要站在這裡閒聊到什麼時候?)
P:事務所へ来ませんか?
(要不要來事務所?)
時子:来ませんか……?
(要不要來……?)
P:来ていただけませんでしょうか?
(可以請您過來嗎?)
時子:えぇ、いいわよ。
(好啊。)
行ってあげる。
(那我去吧。)
-
時子:……それで、私にどんな才能を感じたか、聞かせてもらおうかしら。
(……所以,讓我聽聽看你是感受到了我有什麼樣的才能吧?)
P:人を魅了する才能を
(讓人迷住的才能)
時子:へぇ……?
(啊……?)
P:アイドルになりませんか
(不當偶像看看嗎?)
時子:……は?……アイドル?
(……哈?……偶像?)
クックックッ………傑作だわ!
(呵呵呵……有趣啊!)
この私が……アイドル?
(由我……當偶像?)
P:ぜひ
(請務必)
時子:私も、貴方を一目見ただけでわかったわ。
(我也是看了你一眼就明白了。)
とんだ変態ってことがね。
(沒想到是個變態呢。)
※とんだ:意想不到、沒想到。
P:そんなことは……
(那種事……)
時子:アァン?
(啊—?)
P:ちょっとだけ……
(稍微……)
時子:聞こえないわ。
(聽不到啊。)
P:貴方をプロデュースしたいんです!
(我想要培育妳!)
時子:ふふ。そんなに泣きそうな顔しなくてもいいわよ。
(呵呵。那樣快哭出來的表情也很好哦。)
たっぷり、可愛がってあげるわ。
(我會充分地疼愛你的。)
なってあげる!アイドルにね!
(那就答應你!成為偶像這件事!)*
※たっぷり:充分、足夠。
P:じゃあ……
(那麼……)
時子:あぁ……アイドルに、じゃないかしら。
(啊啊……並不是成為偶像。)
貴方のご主人様にね!
(而是你的主人!)
-