創作內容

6 GP

【歌詞翻譯】『まるつけ』佐藤真冬(CV:矢野奨吾)(日/中/羅/平片假)

作者:Asakurai*│2019-07-29 01:00:57│巴幣:60│人氣:3853
『まるつけ』(打上圈號)-佐藤真冬(CV:矢野奨吾)

ギヴン (GIVEN被贈與的未來) ED片尾曲

作詞:温詞
作曲:温詞
奏:ギヴン (佐藤真冬/上ノ山立夏/梶秋彦/中山春樹)

Asakurai*:
中譯:朝倉天羽
平片假/文字/羅馬校對:櫻井澪



寂 [さび] しさは狂気 [きょうき] だ
sa bi shi sa wa kyo ki da
寂寞是個利器


人 [ひと] を傷 [きず] つけてしまう
hi to wo ki zu tsu ke te shi ma u
會使人受到傷害


それに気 [き] づけなくなる
so re ni ki du ke na ku na ru
我卻始終沒有察覺


愛 [いと] おしさは病気 [びょうき] だ
i to o shi sa wa byo u ki da
太過喜歡是會生病的


胸 [むね] が苦 [くる] しくなるよ
mu ne ga ku ru shi ku na ru yo
會令人喘不過氣


治 [なお] し方 [かた] はないんだ
na o shi ka ta wa na i n da
但這並沒有治癒的方法


この日々 [ひび] は奇跡 [きせき] だ
ko no hi bi wa ki se ki da
這些日子宛如奇蹟一般


でも何 [なに] かが足 [た] りない
de mo na ni ka ga ta ri na i
但似乎還有些稍嫌不足


埋 [う] まらない空欄 [くうらん]
u ma ra na i ku u ra n
有著無法填補的空白


君 [きみ] は不思議 [ふしぎ] だ
ki mi wa fu shi gi da
你是個不可思議的存在


その存在 [そんざい] が僕 [ぼく] を
so no so n za i ga bo ku wo
你這般的存在使我


強 [つよ] くも弱 [よわ] くもする
tsu yo ku mo yo wa ku mo su ru
變得時而堅強 時而脆弱


僕 [ぼく] らはどうかな
bo ku ra wa do u ka na
你覺得我們是怎麼樣的呢


上手 [うま] いこと人間 [にんげん] を
u ma i ko to ni n ge n wo
是否有成為了一個


出来 [でき] てるかな?
de ki te ru ka na?
成功的人呢?


どうかなどうかな
do u ka na do u ka na
你覺得呢?你覺得呢?


探 [さぐ] りながらまるつけ
sa gu ri na ga ra ma ru tsu ke
我一邊尋找一面打上了分數


優 [やさ] しさは積 [つ] み木 [き] だ
ya sa shi sa wa tsu mi ki da
溫柔如同積木一般


積[つ] み上 [あ] げれば高 [たか] くなる
tsu mi a ge re ba ta ka ku na ru
越是累積便疊的越高


だけれど脆 [もろ] くもになる
da ke re do mo ro ku mo ni na ru
但疊的越高也就越脆弱


正 [ただ] しさは正義 [せいぎ] だ
ta da shi sa wa se i gi da
正確就是正義


だけど人 [ひと] は踏 [ふ] み外 [はず] す
da ke do hi to wa fu mi ha zu su
若有人脫離了正軌


それを救 [すく] うのは何 [なに] ?
so re wo su ku u no wa na ni ?
究竟誰會去拯救他呢?


僕 [ぼく] らはどうかな
bo ku ra wa do u ka na
你覺得我們如何呢


上手 [うま] いこと恋愛 [れんあい] を
u ma i ko to re n a i wo
有談上一場


出来 [でき] てるかな?
de ki te ru ka na ?
美好的戀愛嗎?


どうかなどうかな
do u ka na do u ka na
你覺得呢?你覺得呢?


答 [こた] えもなくまるつけ
ko ta e mo na ku ma ru tsu ke
不知解答便打上了圈


僕 [ぼく] らはどうかな
bo ku ra wa do u ka na
我們是怎樣的呢


ふたりで人生 [じんせい] をやれるかな
fu ta ri de ji n se i wo ya re ru ka na
能夠擁抱彼此活下去嗎

どうかなどうかな
do u ka na do u ka na
你覺得呢?你覺得呢?


願 [ねが] いを込 [こ] めまるつけ
ne ga i wo ko me ma ru tsu ke
我將願望放進圈號之中


人生 [じんせい] は天気 [てんき] だ
ji n se i wa te n ki da
人生宛如天氣一般


晴 [は] れたり降 [ふ] られたりする
ha re ta ri fu ra re ta ri su ru
時而晴朗 時而陣雨


どちらも起 [お] こりうる
do chi ra mo o ko ri u ru
無論如何兩者都將到來


どうかな傘 [かさ] なら
do u ka na ka sa na ra
若有傘會是如何呢


僕 [ぼく] が持 [も] っておくから
bo ku ga mo tte o ku ka ra
我會拿起那把雨傘


ふたりでひとつになろう
fu ta ri de hi to tsu na ro u
讓我們兩人合而為一吧





-歡迎分享取用,請註明來源後轉載,更不要據為己有,這些都是我們的心血,謝謝!-

﹝文件檔:
https://docs.google.com/document/d/1vm_ctrxL9o59kAfo1toPXnV2zKHmVSsnG0wcr-an7xk/edit?usp=drivesdk

[FB搜尋:Asakurai*]
引用網址:https://home.gamer.com.tw/TrackBack.php?sn=4476281
All rights reserved. 版權所有,保留一切權利

相關創作

留言共 4 篇留言

伊佛魁特
要看完整部,才能了解歌詞的情境,好久沒有聽歌聽到哭出來了……

08-01 01:43

Asakurai*
真的很感動~~
08-11 19:56
雞腿
這部作品真的很棒~也很感謝分享了羅馬歌詞((讓我可以學習唱了XD

08-19 20:08

鶇鶇
那個,不好意思,最後一句的羅馬拼音少了一個ni喔!

01-20 12:49

Chance
這首很好聽!!!!我最近打算要練唱這首~~[e1]

04-08 19:01

我要留言提醒:您尚未登入,請先登入再留言

6喜歡★asakurai0125 可決定是否刪除您的留言,請勿發表違反站規文字。

前一篇:【歌詞翻譯】『サステナブ... 後一篇:【歌詞翻譯】『PEARL...

追蹤私訊切換新版閱覽

作品資料夾

nita3322帥哥美女們
【我在魔界當老師?!】第一章:神祕男子 https://home.gamer.com.tw/artwork.php?sn=5269521 拜託來看看吧!!!看更多我要大聲說昨天18:52


face基於日前微軟官方表示 Internet Explorer 不再支援新的網路標準,可能無法使用新的應用程式來呈現網站內容,在瀏覽器支援度及網站安全性的雙重考量下,為了讓巴友們有更好的使用體驗,巴哈姆特即將於 2019年9月2日 停止支援 Internet Explorer 瀏覽器的頁面呈現和功能。
屆時建議您使用下述瀏覽器來瀏覽巴哈姆特:
。Google Chrome(推薦)
。Mozilla Firefox
。Microsoft Edge(Windows10以上的作業系統版本才可使用)

face我們了解您不想看到廣告的心情⋯ 若您願意支持巴哈姆特永續經營,請將 gamer.com.tw 加入廣告阻擋工具的白名單中,謝謝 !【教學】