『Introduction』-女王蜂
日本電影《東京喰種S,電影主題曲)
作詞:薔薇園アヴ
作曲:薔薇園アヴ
Asakurai *:
中譯:朝倉天羽
平假片假/羅馬校對:櫻井澪
Introduction Ah~ Let’s go
神 [かみ] さまが 気 [き] まぐれと不公平 [ふこうへい] を唱 [とな] えても
kamisama ga kimagure to fukouhei wo tonae temo
神明雖倡導著善變和不公平
気 [き] に入 [い] らないから 関係 [かんけい] ないね
kiniiranaikara kankeinai ne
但我不喜歡所以並不在意
稼 [かせ] いで使 [つか] って 好 [す] きなら好 [す] きなだけ
kaseide tsukatte sukinara sukinadake
賺了錢就花掉 喜歡就是喜歡僅此而已
世 [よ] の中 [なか] だなんて安 [やす] い手品 [てじな] に拍手 [はくしゅ] はしたくないし
yononaka da nante yasui tejina ni hakushu ha shitakunaishi
我不想為世間的廉價戲碼拍手叫好
種明 [たねあ] かしだって聞 [き] きたくはないね
taneakashi datte kikitaku wa nai ne
也不想聽你敘述什麼真相
さぁ 歌 [うた] って踊 [おど] って
saa utatte odotte
來吧 唱起歌跳起舞
そう あとは睨 [にら] むだけ
sou ato wa niramu dake
沒錯 接下來只要看著就好
おままごとはもうおしまい
omamagoto wa mou oshimai
扮家家酒的遊戲已經結束
ギャラもないのにキャラは演 [えん] じない
gyara mo nainoni kyara wa enjinai
我不扮演沒有報酬的角色
これが最後 [さいご] の晩餐 [ばんさん]だって
kore ga saigo no bansan datte
這就是最後的晚餐
冷 [ひ] えた皿 [さら] は突 [つ] き返 [かえ] して
hieta sara wa tsukikaeshite
推回冰冷的餐盤
テーブルクロスを翻 [ひるがえ] し
teburukurosu wo hirugaeshi
把這桌布掀翻吧
はじまらないからはじめた それだけ
hajimaranaikara hajimeta soredake
正是沒有開始才因此開始的 僅此而已
何 [なに] も怖 [こわ] くもないのに怯 [おび] えてはいられないでしょう?
nani mo kowaku mo nai noni obiete wa i rarenaideshou
明明沒有恐怖的東西就不需害怕了吧?
ここまで来 [き] たら帰 [かえ] れない 心 [こころ] は誰 [だれ] も計 [はか] れない
koko made kitara kaerenai kokoro wa dare mo hakarenai
既已來到這裡便也無法回頭 任誰都是居心叵測的
はじまらないなら いつしかくたばるその前 [まえ] に
hajimaranainara itsushika kutabaru sono mae ni
若無法開始就在變得懶散前行動
Introduction
選 [えら] ばれないことには慣 [な] れていたよ ずっとずっと
eraba renai koto ni wa narete ita yo zutto zutto
我早已習慣了自己不被他人選擇 一直以來都是
持 [も] て余 [あま] す心 [こころ] くすぶるばかりで
moteamasu kokoro kusuburu bakaride
不知該安放於何處的心不停的躁動
それでも消 [け] しずみで描 [えが] き続 [つづ] けたんだ
soredemo keshizumi de egaki tsuduketa n da
即便如此我還是用著已經消逝的筆刷描繪繼續著
おままごとはもうおしまい
omamagoto wa mou oshimai
扮家家酒的遊戲已經結束
ガラじゃないからタダじゃ帰 [かえ] さない
gara janaikara tada ja kaesanai
又不是廢物怎可能平白讓你回去
これが最後 [さいご] の晩餐 [ばんさん] だって
kore ga saigo no bansan datte
這就是最後的晚餐
美味 [おい] しいものが食 [た] べたいね
oishii mono ga tabetai ne
真想吃些美味的食物
自分 [じぶん] のクロスを握 [にぎ] りしめて
jibun no kurosu wo nigirishimete
我握緊自己的十字架
どんな時 [とき] でも 大丈夫 [だいじょうぶ] にしちゃうぞ
do n na toki demo daijoubu ni shi chau zo
無論何時都會沒事的
可愛 [かわい] くおこりんぼ すてきに楽 [たの] しく稼 [かせ] ご!
kawaiku okorinbo suteki ni tanoshiku kasego
可愛的急躁之人 美好歡樂的賺錢吧!
火 [ひ] を噴 [ふ] くハイヒール
hi wo fuku haihiru h
就如同用噴火的
突 [つ] き刺 [さ] し Just like this
tsukisashi Just like this
高跟鞋刺穿
アダムとイヴのハイブリッド
adamu to ivu no haiburiddo
那亞當和夏娃的混合體
放 [はな] つ「はいチーズ!」
hanatsu「hai chizu!」
全部釋放吧 來說「*茄子!」 *(文末備註)
ピース ピース ピース
pisu pisu pisu
Peace Peace Peace
好 [す] きな人 [ひと] とキス
sukinahito to kisu
和喜歡的人來個Kiss
いつか R I P
itsuka RIP
總有天會RIP
だから R I P
dakara LIP
所以就LIP
黒白黄色 [くろしろきいろ] その奥 [おく] の虹色 [にじいろ]
kuroshiro kiiro sono oku no nijiiro
黑白黃色 在那深處的彩虹色
まぁ色々 [いろいろ] あるけど
maa iroiro arukedo
雖然有著形形色色
行 [ゆ] く先 [さき] は (Introduction) ばら色 [いろ]
yukusaki wa (Introduction) barairo
但目的地是 (Introduction) 玫瑰色
はじまらないからはじめた それだけ
hajimaranaikara hajimeta sore dake
正是沒有開始才因此開始的 僅此而已
何 [なに] も怖 [こわ] くもないのに
nani mo kowaku mo nainoni
明明沒有恐怖的東西
怯 [おび] えてはいられないでしょう?
obiete wa i rarenaideshou?
就不需害怕了吧?
はじまらないからはじめた それだけ
hajimaranaikara hajimeta sore dake
正是沒有開始才因此開始的 僅此而已
何 [なに] も怖 [こわ] くもないのに 怯 [おび] えてはいられないでしょう?
nani mo kowaku mo nainoni obiete wa i rarenaideshou?
明明沒有恐怖的東西就不需害怕了吧?
ここまで来 [き] たら帰 [かえ] れない 心 [こころ] は誰 [だれ] も計 [はか] れない
koko made kitara kaerenai kokoro wa dare mo hakarenai
既已來到這便也無法回頭 任誰都是居心叵測的
はじまらないなら いつしかくたばるその前 [まえ] に
hajimaranainara itsushika kutabaru sono mae ni
若無法開始就在變得懶散前行動
Introduction
*茄子:日本拍照用語,聽起來像「cheese」,發出此音時正好為咧嘴笑,類似中文拍照用語「西瓜甜不甜」,被拍攝者則回答「甜」。
-歡迎分享取用,請註明來源後轉載,更不要據為己有,這些都是我們的心血,謝謝!-
[文件檔:https://docs.google.com/document/d/18X3Qh6LT6IQsS3jFqPeJw_EGEgpztXz_gkSPCkmaKfU/edit?usp=drivesdk]
[FB搜尋:Asakurai*]