創作內容

0 GP

《Lemon》中文翻譯

作者:吳霏│2019-07-14 06:52:53│巴幣:0│人氣:116
Lemon
作詞、作曲、歌唱:米津玄師

夢ならばどれほどよかったでしょう
未だにあなたのことを夢にみる
忘れた物を取りに帰るように
古びた思い出の埃を払う

如果是夢的話就好了呢
至今仍是夢到你的事情
如同為了拿取之前遺忘的物品而回來
擦除已經陳舊的回憶的塵埃

戻らない幸せがあることを
最後にあなたが教えてくれた
言えずに隠してた昏い過去も
あなたがいなきゃ永遠に昏いまま

回不來的幸福是存在的
在最後是你(為了我而)教導了
先前無法說出口而一直隱藏的昏暗的過去也是
一旦沒有你就會永遠保持晦暗不明

きっともうこれ以上 傷つくことなど
ありはしないとわかっている

已經知道不會再有 超越受傷的事情等等
一定早就在這之上

あの日の悲しみさえ あの日の苦しみさえ
そのすべてを愛してた あなたとともに
胸に残り離れない 苦いレモンの匂い
雨が降り止むまでは帰れない
今でもあなたはわたしの光

那天的悲傷也是 那天的痛苦也是
(先前)一直愛的那份所有 連你一起
留在胸口無法離去 苦澀的檸檬的氣味
在降雨停止之前就是無法回去
即使現在你還是我的光芒

暗闇であなたの背をなぞった
その輪郭を鮮明に覚えている
受け止めきれないものと出会うたび
溢れてやまないのは涙だけ

在黑暗中描繪了你的背脊
一直清楚地記得那個輪廓
遇到無法徹底忍受的事情的時候
溢出而無法停止的就只有眼淚

何をしていたの 何を見ていたの
わたしの知らない横顔で

到底做過了什麼 到底看過了什麼
以我不知道的側臉 

どこかであなたが今 わたしと同じ様な
涙にくれ 淋しさの中にいるなら
わたしのことなどどうか 忘れてください
そんなことを心から願うほどに
今でもあなたはわたしの光

現在你在哪裡 假設與我一樣
悲痛欲絕 身處孤獨之中
我的事情什麼的 請你忘記
打從心中希望那樣程度的事情
即使現在你還是我的光芒

自分が思うより
恋をしていたあなたに
あれから思うように
息ができない

比起自己想的
還要愛著你了
如同從那個(事情開始)想起
就會無法平息

あんなに側にいたのに
まるで嘘みたい
とても忘れられない
それだけが確か

因為先前你就在身旁
我自己覺得好像謊言
無法自然地完全忘記
只有那份(感情)確實無誤

あの日の悲しみさえ あの日の苦しみさえ
そのすべてを愛してた あなたとともに
胸に残り離れない 苦いレモンの匂い
雨が降り止むまでは帰れない
切り分けた果実の片方の様に
今でもあなたはわたしの光

那天的悲傷也是 那天的痛苦也是
那份在先前一直愛的所有 連你一起
留在胸口無法離去 苦澀的檸檬的氣味
在降雨停止之前就是無法回去
如同切成一半了的果實的其中一片
即使現在你還是我的光芒

※※※

資料來源:《米津玄師Lemon 初回限定映像盤CD+DVD》
歌詞或是翻譯如有錯誤歡迎指正。

這是我第一次翻譯J-POP類別的歌曲。
雖然有很多人翻譯《Lemon》,
但是我想要做出我自己的版本。
夾注號內的文字是為了讓原文的意思完整而自行補上。

「どれほど」的意思有「多麼」、「怎樣」、「怎麼」、「何等」,
但是我覺得翻譯成「多麼好呢」還是「多好了呢」都不太通順。
「未だ」在這邊的意思是「至今」。

不確定「取りに帰る」要怎麼翻譯。

猜測「昏い」同於「暗い」。
「なきゃ」為「なければ」的縮約型。

「きっともうこれ以上 傷つくことなど ありはしないとわかっている」,
我原本是翻譯成「一定已經在這之上 受傷的事情等等 已經知道不會再有」,
但我覺得這樣的編排很怪。

「受け止め」的原型為「受け止める」,
這個字代表「接住」、「擋住」還有「阻止」。
在這邊應該被引申為「忍受」。
「きれない」的意思是「無法徹底」、「無法完全」。

「涙にくれ」為「悲痛欲絕」。
「淋しさ」等同「寂しさ」。
「どうか」在這邊的意思應該是「請」。

「あんなに側にいたのに」的「あんな」跟「のに」,
「あんな」來自「あなた」,
這個詞通常是婦女用在平輩且親近的人的稱呼;
「のに」在這邊的意思應該是「因為」。
「まるで嘘みたい」的「まるで」跟「みたい」都是「好像」,
不過「みたい」代表的「好像」比較不肯定,
所以我在這邊自行加上「我自己覺得」。

說到米津先生,
我第一次接觸到的歌曲是收錄在《太鼓之達人:V version》的《ドーナツホール》,
當時就被他的唱腔吸引了。

在2018年底播出的《紅白歌唱大賽》,
米津先生於德島的一家美術館現場連線演唱《Lemon》。
演唱前主持人提到米津先生製作《Lemon》時,
他的祖父過世了。
當時有位舞者的舞步非常明顯,
我覺得那是想表達喜歡的人過世,
在內心產生的漣漪。

最後非常感謝看到這邊的你。
引用網址:https://home.gamer.com.tw/TrackBack.php?sn=4459645
All rights reserved. 版權所有,保留一切權利

相關創作

留言共 0 篇留言

我要留言提醒:您尚未登入,請先登入再留言

喜歡★fire107 可決定是否刪除您的留言,請勿發表違反站規文字。

前一篇:聊聊我在去年買的同人誌... 後一篇:麻煩請先弄清楚自己想要什...

追蹤私訊切換新版閱覽

作品資料夾

yvonne40528歡迎來看小說ゝω・
🦋《羽化之後》|現代、校園、微戀愛、成長看更多我要大聲說8小時前


face基於日前微軟官方表示 Internet Explorer 不再支援新的網路標準,可能無法使用新的應用程式來呈現網站內容,在瀏覽器支援度及網站安全性的雙重考量下,為了讓巴友們有更好的使用體驗,巴哈姆特即將於 2019年9月2日 停止支援 Internet Explorer 瀏覽器的頁面呈現和功能。
屆時建議您使用下述瀏覽器來瀏覽巴哈姆特:
。Google Chrome(推薦)
。Mozilla Firefox
。Microsoft Edge(Windows10以上的作業系統版本才可使用)

face我們了解您不想看到廣告的心情⋯ 若您願意支持巴哈姆特永續經營,請將 gamer.com.tw 加入廣告阻擋工具的白名單中,謝謝 !【教學】