創作內容

10 GP

5.0主題曲翻譯

作者:J醬│2019-07-12 20:51:02│巴幣:20│人氣:1981

※感謝緋鈴的神速翻譯※

歌詞原出處
官方部落格

5.0主題曲「SHADOWBRINGERS」歌詞翻譯

For whom weeps the storm,
Her tears on our skin
The days of our years gone,
Our souls soaked in sin
These memories ache with the weight of tomorrow
 誰が為に嵐は泣くのか
 その雫は我らの肌を伝う
 長く生きてきて
 魂に罪が滲み込んでいる
 明日の重みで今が痛む

風暴在為了誰而哭泣
我們感受到他的眼淚
時光飛逝
罪孽已滲透進我們的靈魂
明日的沉重卻讓今日的我們心痛不已

Who fights?
Who flies?
Who falls?
 誰が戦い
 誰が逃げ
 誰が倒れる?

誰在奮鬥
誰在逃跑
誰又倒下

One brings shadow, one brings light
Two-toned echoes tumbling through time
Threescore wasted, ten cast aside
Four-fold knowing, no end in sight
One brings shadow, one brings light
One dark future no one survives
On their shadows, away we fly
 一人は影を、もう一人は光をもたらす
 二色の残響が時を転がり落ちていく
 三世、己をふいにして
 四重の見聞を経ても、終わりは見えない
 一人は影を、もう一人は光をもたらす
 生き残る者のない、ある暗い未来
 その影が差し、我らは飛び去るのだ


一個人帶來黑暗,另一個人帶來光明
兩道回音翻落進時空中
三世皆在放逐自己 ,虛度光陰
四倍的見聞,也依然無法看見終局
一人帶來黑暗,另一人帶來光明
在某個黑暗的未來,將沒有人能殘存
當黑暗出現,我們也將離去

The road that we walk
Is lost in the flood
Here proud angels bathe in
Their wages of blood
At this, the world's end, do we cast off tomorrow
 我が行く道は
 氾濫に呑まれ
 ここでは誇り高き天使が
 血の報いに溺れている
 この、世界の終わりにて、重き明日を振り払おう

我們要走的道路上
被氾濫所吞沒
在這裡,高傲的天使們
皆沉溺在血仇當中
在這種世界的終焉當中,我們將擺脫沉重的明日

One brings shadow, one brings light
To this riddle all souls are tied
Brief our moments, brazen and bright
Forged in fury, tempered in ice
Hindmost devils, early to rise
Sing come twilight, sleep when they die
Heaven's banquet leavened with lies
Sating honor, envy, and pride
One brings shadow, one brings light
Run from the light
 ある英雄は影を、別の英雄は光をもたらす
 この不可思議な摂理に、すべての魂は捕らわれる
 我らの刹那は、厚かましく輝かしく描かれて
 怒りの炎に形造られ、氷に鍛えられていく
 後ろについてくる悪魔は、早くから動き出し
 夕方には歌い出して、死ぬまで眠らない
 天で饗される食事は、嘘で膨らまされていて
 名誉、嫉妬、誇りを満たすだろう
 一方は影を、もう一方は光をもたらす
 光から逃げろ

某個英雄帶來黑暗,另個英雄帶來光明
在這不可思議的天理中,所有的靈魂皆被捕捉
我們的那一瞬間,被描述得無恥又光輝
並被塑造成憤怒之焰,用冰去淬煉
跟在我們後面的惡魔,早已開始動作
我們在日暮時歌唱,直到死亡都無法沉睡
在天堂的宴會,充斥著謊言
充滿著名譽、嫉妒、以及自傲
一邊帶來黑暗,另一邊帶來光明
我們要從光明中逃出

Authors of our fates
Orchestrate our fall from grace
Poorest players on the stage
Our defiance drives us straight to the edge
A reflection in the glass
Recollections of our past
Swift as darkness, cold as ash
Far beyond this dream of paradise lost
 我らは己が運命の作者だ
 神の恩寵を失うことさえ、曲に乗せてしまおう
 舞台上で最も哀れな役者とも言える
 この抗いが、我らを今際へと追いやるのだから
 硝子に反射するのは
 過ぎし日の思い出
 闇のように素早く、灰のように冷たく
 失われた楽園の夢の、遥か彼方へ

我們是自己命運的編曲家
就連失去神明恩寵也要譜曲
我們可說是舞台上最可憐的演員
因為我們的反抗將我們逼迫到崖邊
從玻璃中映照出來的是
我們過往的回憶
如同黑暗一樣快速,又如同灰燼般冰冷
我們將前往失落的樂園夢中遙遠的那一方

Home
Riding home
Dying hope
Hold onto hope... Ohhh...
Home
Riding home
Home, riding home
Hope, finding hope... Ohhh...
 在るべき場所
 そこへと帰る
 消えていく希望
 手放したりはしない
 温かき場所
 そこへと帰る
 あの愛しき場所へと帰るのだ
 希望を、探して

家園
我們要返回家園
逐漸失去的希望
我們不想放棄
溫暖的家園
我們將要歸回
我們要回到那心愛的地方
並且找尋希望

One brings shadow, one brings light
One more chapter we've yet to write
Want for nothing, nothing denied
Wand'ring ended, futures aligned
One brings shadow, one brings light
One brings shadow, one brings light
You are the light
 一人は影を、もう一人は光をもたらす
 まだ書かれていない、もう一章
 何も望まなければ、拒まれもしないが
 行方なき旅は終わり、二つの未来が最果てに並ぶ
 一人は影を、もう一人は光をもたらす
 ある英雄は影を、別の英雄は光をもたらす
 お前が、光だ

一人帶來黑暗,另一人帶來光明
還有一個章節什麼都沒有謄寫
我們什麼都不冀望,但也不拒絕
沒有目標的旅行將結束,兩個未來的結果將並列而行
一人帶來黑暗,另一人帶來光明
某個英雄帶來黑暗,另個英雄帶來光明
而你就是光明

We fall
We fall
We fall
We fall unto the end
 落ちる
 落ちる
 落ちる
 終わりへと落ちる

掉落
墜落
跌落
我們落至終結

One world's end
 ある世界の終末

某個世界的結局

Our world's end
 我が世界の終末

我們世界的結束

Our end
 我らの終末

我們的終局

We won't end
 ――終わることなどない

但我們不會有結束

I am shadow, I am the light
 ――私は闇であり、光である

我是黑暗,也是光明
引用網址:https://home.gamer.com.tw/TrackBack.php?sn=4457954
All rights reserved. 版權所有,保留一切權利

相關創作

同標籤作品搜尋:FF14

留言共 1 篇留言

丹娜麥比
翻譯很棒
謝謝你讓我更了解歌詞

10-17 02:03

J醬
謝謝,我會轉告翻譯的緋鈴[e35]
10-17 09:36
我要留言提醒:您尚未登入,請先登入再留言

10喜歡★jennifervns 可決定是否刪除您的留言,請勿發表違反站規文字。

前一篇:【FF14】新手向PVP... 後一篇:【FF14】新手向PVP...

追蹤私訊切換新版閱覽

作品資料夾

san0196
《我是靈異人》最新一話更新囉!歡迎來我的小屋看看喔!看更多我要大聲說昨天13:55


face基於日前微軟官方表示 Internet Explorer 不再支援新的網路標準,可能無法使用新的應用程式來呈現網站內容,在瀏覽器支援度及網站安全性的雙重考量下,為了讓巴友們有更好的使用體驗,巴哈姆特即將於 2019年9月2日 停止支援 Internet Explorer 瀏覽器的頁面呈現和功能。
屆時建議您使用下述瀏覽器來瀏覽巴哈姆特:
。Google Chrome(推薦)
。Mozilla Firefox
。Microsoft Edge(Windows10以上的作業系統版本才可使用)

face我們了解您不想看到廣告的心情⋯ 若您願意支持巴哈姆特永續經營,請將 gamer.com.tw 加入廣告阻擋工具的白名單中,謝謝 !【教學】