創作內容

22 GP

[達人專欄] 迪士尼真人版歌舞劇電影《阿拉丁》

作者:廢墟貓│2019-07-08 14:40:09│巴幣:62│人氣:1003
本文恐有劇透,請閱覽者注意。

  「虛偽所帶來的事物,實際獲得其實很少。」



這張是我去淡海新開幕的美麗華所拍攝的上映顯示板。

電影名稱:阿拉丁(英語:Aladdin)
動畫原作:迪士尼同名經典動畫《阿拉丁》
電影導演:蓋‧瑞奇(Guy Ritchie)
電影類別:天方夜譚改編、奇幻歌舞劇
分級:普遍級
相關標籤:人生哲理、神燈與願望、破除傳統女子問政、豐富角色背景與劇情的優質改編



內容簡介

  在沙漠中心的古老城市裡,藏著神祕的傳說,只要獲得帶有魔法的神燈,法力無邊的精靈就會實現你的三個願望。機智的窮小子阿拉丁,遇上了勇敢獨立的茉莉公主,對抗邪惡巫師賈方,阻止他密謀叛變奪取國王寶座,藉由幽默調皮的神燈精靈出手相助,譜出一段浪漫的愛情故事。

(以上簡介取自《開演電影網》



貓的感想

  再次提醒,下文有爆多細節劇透,煩請無法接受者自行迴避。

  雖然喜歡迪士尼改編童話或民間傳說的動畫故事,然而本貓並非每部都想特別開討論,尤其個人文章特色是走『對照組』路線。是故直到2019年《阿拉丁》真人版熱映後,才意圖將1992年長篇同名經典動畫與之評比。通常我的基本原則是「影院放映期間不議其作」,這與個人不願被熱烘烘言論任其左右思考方式有關聯,可真人版《阿拉丁》破除這項規矩,況且自己還二度打破常規──精打細算如我居然會為真人版動畫改編二刷?!何況這部潮片已經很多人觀影,算是變相被劇透光了。

  首先簡介一下《阿拉丁》的源頭。最早出自阿拉民間故事集《一千零一夜》(個人較喜歡稱《天方夜譚》,天方是古麥加譯名)其中一篇。後來較為知名版本則是由法國安托萬‧加朗改寫,這篇故事原背景設定是比阿拉伯更遙遠的東方,所以其實原本內文是描寫中國人的故事。然而此乃阿拉伯地區對遠東世界中國的幻想,故事裡中國也是伊斯蘭國度,詳情從上述連結可以詳解背景。為了《一千零一夜》我還特地向朋友收整套二手翻譯書(千元鈔票起飛),感覺天方夜譚的故事流傳至亞洲知名的確實不多,有機會再介紹那套書吧。



官方釋出的主題曲《阿拉伯之夜》

  《阿拉丁》榮登具有『迪士尼公主特徵系列』裡面,我最喜歡的一部。喜歡到《美女與野獸》、《仙履奇緣》和《小美人魚》的豪華歐風奇幻都無法超越它高居我心中的地位。可能從小就著迷研究差距甚大的階級制度兼冒險故事吧?往昔迪士尼替這些經典長篇製作短篇動畫影集,《阿拉丁》我真守在電視機前每集都看,重播也看,沒事就看。後續出的《賈方復仇記》和《阿拉丁與大盜之王》全都看了XDD,賈方中文配音超性感,對了我要聲明一下,迪士尼公主王子都很可愛無誤,可本貓是迪士尼反派聯盟黨這側(靠)

  先講個正經結論。
  這部片「既是保留了原版動畫經典橋段轉真人畫面豪華地呈現,更甚者循新世代觀念進而改編並且豐富角色和劇情鋪陳的優質片。」選角全是帥哥美女又符合動畫角色形象也很厲害。以下簡介各橋段主角們增添性格的個人比對解釋:




  飾演阿拉丁的梅納·馬蘇德,在精靈解釋許願流程及阿里王子進場儀隊橋段的變化實在相當豐富,看熱門電影娛樂頻道播放的這段影片會更有感觸,而且請放心,這段CLIP絕對沒有將最精彩的情節都放光了,同時這段去電影院大銀幕看才能徹底感覺歌舞劇現場的震撼力。加上梅納的聲線唱起歌來根本活脫脫動畫版阿拉丁登場。對、本潛在瘋狂中英版阿拉丁迷蓋章認證!有趣的是,除我以外,官方YT留言板下方有看到不少同好都發覺了。「簡直就是為了出演阿拉丁而登場的梅納!」甚至瞥目如此留言。

  然後我們的果醬王子──豆丁
  「拜託可以不要再提到果醬了嗎?!」
  「雖然神燈裡又黑暗又狹窄,但再怎麼樣都好過現在的情況。」
  「這是一萬年以來,我第一次感覺這麼丟臉。」


  豆丁是以前動畫影集精靈幫阿拉丁取的暱稱,如果有看過(?)以上全是精靈魔法幻化阿拉丁轉變成阿里王子,拜訪皇宮後面臨丟人現眼情境所說的每句話。


  阿拉丁這段丟人現眼的場面,第一刷時除搞笑外,我真的深刻感受到劇組用心。這解釋起來猶如:明確告知觀眾阿拉丁的個性──極不擅長說場面話、沒有受過類似教育、會怯場又緊張,因為他這方面是初心者從來沒機會參加過。也因此說明了後來他對精靈的大量依賴,猶豫著是否釋放精靈自由,又很害怕自己失去唯一的靠山。甚至作為埋更有才幹者(茉莉)登基的伏筆。



  茉莉公主打破傳統女子無權問政的沉默形象,勇敢發聲。她聲音很有爆發力,看兩回她唱"Speechless"對抗賈方的情節,都會被她深深打動,我很喜歡阿拉丁用魔毯帶著茉莉浪漫環遊阿格拉巴後,跟她的對話。

  「我覺得妳很適合擔任蘇丹。」
  「你這麼覺得嗎?」
  「我怎麼想的,很重要嗎?」

  妳想要所以努力,當然有我的認同可能會更加高興,但重點是妳本人想要呀。旁人如我,怎麼想就不是那麼重要了。

  這才是應該出現的真愛好嗎!!(不要激動)



  關於茉莉公主,電影改編裡重新加強她冒險犯難且敢做的個性,與此同時,茉莉飽讀詩書等待機會,儘管國家法律不承認女性繼承人,她依然憂國憂民。電影開場時,茉莉喬裝成市民來到阿格拉巴市集,隨手拿了兩個麵包給貧窮小孩,卻沒有馬上付錢立刻被誤會這件事。

  題外,我聽賣麵包商的哥哥說英文,一直想到我老闆的印度PARTNER ,連音又捲舌w

  麵包商販不太容許茉莉辯解她沒帶錢的快節奏底下,可以發現麵包商是害怕被偷竊的反彈,顯然他們的環境底下這樣事情屢見不顯。茉莉雖然有理能講本身也敢講,但從她的反應也看得出來她對阿格拉巴這城市的市井小民相處細節並未深入理解,同時說明了幾乎關在皇宮內沒出門,還有賈方後來諷刺她:「經驗,只有看書是學不來的。」

  即使擁有遠大的抱負、見解和才幹,沒有實際去體察真正情況,肯定會有很大的認知落差。這便是為何茉莉從影片中看起來似乎幾分鐘前麵包都不會買,幾分鐘後卻在皇宮裡跟大維齊爾和蘇丹爭執國家政治。雖說感覺好像有點突兀?但事實上這突兀處理順暢,沒有太多違和感,反而為茉莉的個性跟身處狀況加分。



  其實《阿拉丁》選角風波鬧得沸沸揚揚我完全沒知覺。因為出預告片才察覺它將推出真人版,所以我帶著忐忑不安又興奮的心情觀影。儘管聽說賈方的演員很有名,壓根沒見識XDDDD,剛開始還擔心會否跟動畫版對比有點年輕了,可是、可是!上場後除監牢裡與任務失敗的守衛互動時,表現出不甘居於老二,且性格暴戾殘酷的一面以外,和阿拉丁在沙漠裡背對式對談,忽然神不知鬼不知覺的第三隻手說服對方,實在煞爆,還不讚一波?!

  「偷了蘋果是小偷,偷了國家是政治家。」
  淺顯易懂、言簡意賅、饒有趣味、最後神秘加分。台詞誰編纂啦?很讚欸!!

  一刷時反派賈方很帥,含變身三套衣服還都很囂張地視覺讚,二刷時隔壁兩位朋友甚至花癡還有位大帥哥──侍衛隊長哈金(Hakim)。




  哈金根據1992的動畫版侍衛隊長「拉索(Razoul)」而改編。以前阿拉丁動畫影集中文版出現過拉索的特集,貌似印象中好像還有講述他為皇宮服務的事,電影中茉莉公主會提到少段。我都不忍說拉索有缺牙,被哈金打扁。哈金的名字發音很有趣。賈方在叫喚哈金的時候,Ha-kim的結尾音都會上揚,其他人則是下墜音www,結果賈方顯得很可愛(唸音不同派)。哈金的演員是德國土耳其裔,輪廓確實很深邃。

  除此之外超熟齡帥哥還有老蘇丹,予人一種很有威嚴的父王感。老蘇丹不同於以往動畫版的荒唐歡樂把拔(再繼續玩具疊羅漢下去,國家要滅亡啦,難怪賈方要篡位),是個呵護掌上明珠同時又正經八百的蘇丹。最令人感動的是老爸最後有對女兒坦白自己的內心,害怕再度失去摯愛的家人因此將女兒緊鎖皇宮深苑,然而當年需要保護的小茉莉早已長大成人,能夠自由展翅翱翔有所擔當。

  侍女妲莉亞的設計也很令人驚喜,有著那年紀的成熟韻味和俏皮。首先這原創角作為『公主的友伴以及另一面鏡子』,發揮了不少作用,當然少不了她和精靈額外的逗趣發展。最重要的是當環遊阿格拉巴之浪漫夜旅結束後,公主選擇相信王子阿里的謊言,此刻妲莉亞和茉莉的對話顯得饒有趣味。

  「不覺得妳選擇相信阿里是王子,是因為妳希望他就是王子嗎?」
  換言之,妲莉亞提醒茉莉,妳選擇相信的是自己期望的真相(阿里是真的身分,阿拉丁是冒充身分),還是真真切切的事實(阿拉丁是真的身分,阿里才是冒充身分)?

  同個時間點阿拉丁和精靈也正在討論同件事,而阿拉丁決定繼續用謊言虛構下去,應證了他初遇精靈時,精靈對他說:「相信我,願望只會越來越多,咱們走著瞧。」動畫版中的精靈活潑可愛逗趣有點無厘頭,電影版中的精靈則增加更多人情味外,還有祂獨特的人生觀察。也是因為身為超過一萬年的存在,祂告訴阿拉丁祂過去以來觀察許願者的看法和情況,包括第一次把主人當朋友,還有之前一刷我被撼動的那句話:「虛偽所帶來的事物,實際獲得其實很少。」

  世間所有事情一脈承襲一脈並環環相扣如鎖鏈般,其中一節用謊言構築,接下來就只能繼續用謊言圓滿,而這些虛假夢幻的人事物,最後留下僅是一片虛無。所以阿拉丁才會意識到需要用更多許願來還別人的期望,為了有限的願望數必須違反和精靈的約定,甚至懷疑起精靈的善良。幸好阿拉丁懸崖勒馬。

  賈方重新被塑造成與阿拉丁有類似過街老鼠的過往,更多添加的是他與阿拉丁的對立性。他們兩人境遇相當也很聰敏,最後選擇了不同的道路成就了不同的結果。這項事證明了類似遭遇的人們會因為選擇不同而有所改變。

  鸚鵡艾格在1992年的動畫裡,比起2019的電影版更加嚮往賈方認同,雖然最後都在收進神燈前打算落跑(不)。動畫中有段牠假扮火鶴溜到阿拉丁房間,拿走神燈後第一句話是用模仿賈方的嗓音說:「噢艾格,如果有100分,我給你110分。」下一句就自問自答:「不客氣,賈方。」雖說這點艾格的個性沒有特意表現出來,不過電影用了吐槽賈方的語句來述說和賈方的關聯性也很有趣。



  我竟然忘記說樂雅了可惡,想當年初戀可是樂雅(蛤)看那亮晶晶的虎眼、毛茸茸的虎皮還有忠心耿耿的大貓咪模樣,好想知道哪位貴虎的形象後製處理嗚嗚嗚,想想茉莉公主說:「樂雅,沒關係!」、「樂雅今天不吃王子。」──好萌

  最後講個題外。
  重製版的經典音樂全部都啵棒,阿拉伯神秘感的音樂味道更加濃厚而且有層次,威爾史密斯擔綱精靈的歌曲部分也融入了興許現代音樂元素,使得整片歌舞劇聲光效果威力十足,真的二刷值回票價!
引用網址:https://home.gamer.com.tw/TrackBack.php?sn=4453156
All rights reserved. 版權所有,保留一切權利

相關創作

同標籤作品搜尋:阿拉丁|神燈|真人版|歌舞劇|一千零一夜|天方夜譚|奇幻|中東|阿拉伯|廢墟貓

留言共 9 篇留言

齊格琳德
在西方長久以來的想像中 將中國視為伊斯蘭國家之一 當初大航海時代哥倫布還帶了阿拉伯文翻譯

07-08 14:47

廢墟貓
然後順便把印地安人當成印度(笑死07-08 14:49
白鳥茶雞
我剛看到海報 以為是 星際大戰 的海報

07-08 17:55

廢墟貓
大爆笑www神燈大戰!!07-09 12:38
神秘怪客
不要提印度人的英語, 頭痛........

07-08 21:51

廢墟貓
真的不容易聽懂(爆炸,以前幫公司站海外貿易展會,來了各種英文怪口音……

哈薩克、俄羅斯、印度、泰國、印尼、杜拜、土耳其……
洗過一輪之後,發現接待英美人士忽然親切了(毆07-09 12:38
艾爾琈
哈金帥爆啦,阿拉丁演得這麼完美,出個哈金外傳我就刷個一波WWW
這齣真是無可挑剔,該有的都有了,沒有的新演繹了
推陳出新的驚奇二刷還是覺得很精彩

07-08 23:28

廢墟貓
你們直接轉哈金陣營了吧(遠目
對呀難得二刷還是覺得很好看很精彩的改編版,我原本對真人的幻滅忽然全部被神燈點燃火苗[e12]07-09 12:37
愛情絕緣體
女主角很正

07-09 01:03

廢墟貓
娜歐蜜演技歌聲跟顏值通通具備: D07-09 12:35
ilwiKAMINA
(完全劃錯重點)土耳其裔的帥哥真的很多XD

07-09 02:25

廢墟貓
哈哈哈哈,我懂,他們那邊的人五官好立體,難以忘懷QwQ07-09 12:35
黑色情人節
這部特意帶家中長輩去看~
很適合讓長輩們放鬆身心~哈哈[e19]

07-09 11:06

廢墟貓
對放鬆身心很好用XP視覺效果又很棒///07-09 12:34
夫風若雪
這邊的中國應該是指新疆的維吾爾族吧,他們確實信奉伊斯蘭教沒錯。不過現在可能大多進改造營了

07-09 12:26

廢墟貓
書中沒有特別指明是哪裡……大概就是中東對遠東的幻想吧。是說原本還有指環精靈的部分也省略了XDDD07-09 12:34
小天
這一部超棒啊...!!
選角我覺得超還原沒問題啊~~~
音樂場景各方面都很到位...(根本過嗨了!!)
看到一半就覺得這超級迪士尼的!!...(講人話!!)
根本就是年度嗨片啊...(0)
然後精靈太搶戲了...XDDD
出場後我覺得主角換人做了...XDDD

07-10 09:59

廢墟貓
對年度嗨片XDDDDDDDD
個個角色其實演譯都滿棒的!阿拉丁有點可憐WWW,反派賈方太帥、哈金太酷、茉莉太強大、精靈太搶戲,各種主角無法發揮,明明人家演得還不錯[e35](笑死07-10 10:39
我要留言提醒:您尚未登入,請先登入再留言

22喜歡★FisherSakana 可決定是否刪除您的留言,請勿發表違反站規文字。

前一篇:[達人專欄] 《西洋管家... 後一篇:【ZERO】Orname...

追蹤私訊切換新版閱覽

作品資料夾

TL87大家
快來我的小屋看垃圾創作看更多我要大聲說5小時前


face基於日前微軟官方表示 Internet Explorer 不再支援新的網路標準,可能無法使用新的應用程式來呈現網站內容,在瀏覽器支援度及網站安全性的雙重考量下,為了讓巴友們有更好的使用體驗,巴哈姆特即將於 2019年9月2日 停止支援 Internet Explorer 瀏覽器的頁面呈現和功能。
屆時建議您使用下述瀏覽器來瀏覽巴哈姆特:
。Google Chrome(推薦)
。Mozilla Firefox
。Microsoft Edge(Windows10以上的作業系統版本才可使用)

face我們了解您不想看到廣告的心情⋯ 若您願意支持巴哈姆特永續經營,請將 gamer.com.tw 加入廣告阻擋工具的白名單中,謝謝 !【教學】