鏡(かがみ)と鏡(かがみ)が 向(む)かい合(あ)うみたい
如同兩面鏡子互相照映一般
永遠(えいえん)のように見(み)える日々(ひび)
看起來如同永恆般的日子
今(いま) 空(そら)も大地(だいち)も 僕(ぼく)らを繰(く)り返(かえ)し
天空跟大地 以及我們的生活也都一次又一次地重複著
映(うつ)し続(つづ)ける この手(て)の中(なか)の画面(がめん)も
手中的畫面也不斷放映著
君(きみ)はどう感(かん)じる?この繰(く)り返(かえ)しを
這樣不斷地重複你感覺如何?
虚無(きょむ)だと言(い)うの?笑(わら)い飛(と)ばすの?
是沒什麼話好說?還是一笑置之?
日(ひ)が落(お)ちる頃(ころ)には わからなくなって
當日落的時候 我也變得搞不清楚
変(か)わらぬ宇宙(うちゅう) 見(み)つめる二(ふた)つの目(め)
不曾改變的宇宙 凝視著彼此的雙眼
砂(すな)を蹴(け)って 呼吸(こきゅう)と一緒(いっしょ)の一歩(いっぽ)
踢著沙塵 配合著呼吸踏出步伐
星(ほし)の数(かず)ほどもある 闇(やみ)の間(ま)に見(み)い出(だ)す 一筋燃(ひとすじも)える光(ひかり)
在繁星般眾多的黑暗中 我發現一道熾熱的光芒
明日(あした)を掴(つか)め 地平線(ちへいせん)の隙間(すきま)
從地平線的縫隙間去抓住明天
身(み)を乗(の)り出(だ)して求(もと)める 僕(ぼく)らだけ理由(わけ)は
挺身而出去追求 只屬於我們的理由
意味(いみ)は考(かんが)えずに 薄霧(うすぎり)の向(む)こうへ
不必思考太多 就朝向霧的另一邊前進
何度(なんど)も投(な)げかける声(こえ) 反響(はんきょう)する音(おと)で広(ひろ)さを知(し)る
一遍又一遍投出的聲音 從返響的回音中就能明白世界有多麼廣闊
鏡(かがみ)と鏡(かがみ)を 伝(つた)って進(すす)む
沿著鏡子與鏡子前進
手(て)のひらに感(かん)じる温(あたた)かさ
掌心中感覺到了溫暖
今(いま)あなたも僕(ぼく)も ここに立(た)っていて
如今的你和我 就站在這裡
ふと気付(きづ)いたと 画面(がめん)から目(め)を上(あ)げて
當我從畫面上抬起眼時 突然察覺了
水面(すいめん)を滑(すべ)って 鼓動(こどう)と一緒(いっしょ)になる
在水面上滑動 與鼓動融為一體
星(ほし)の数(かず)ほどもある 疑問(ぎもん)の中(なか) 見(み)つけて大(おお)きく青(あお)く光(ひか)り
在繁星般眾多的問題中 發現了巨大的青色光輝
明日(あした)を引(ひ)き寄(よ)せ 地平線(ちへいせん)の隙間(すきま)
在地平線的縫隙間吸引明日的到來
身みを乗のり出だして確たしかめる 僕ぼくらだけの苦悩くのうも
挺身而出去確認 那僅屬於我們的煩惱
意味(いみ)を振(ふ)り切(き)って 薄霧(うすぎり)の向(む)こうへ
也朝霧的那端擺脫掉苦惱的意義
何度(なんど)も投(な)げかける声(こえ) 反響(はんきょう)する音(おと)は広(ひろ)がり続(つづ)け
一遍又一遍投擲出聲音 返響的回音都會持續蔓延著
明日(あした)を胸(むね)に 地平線(ちへいせん)の隙間(すきま)
從地平線的縫隙間將明日放在胸口
身(み)を乗(の)り出(だ)して掴(つか)み取(と)る 僕(ぼく)らだけの羽(はね)は
挺身而出去抓住 只屬於我們的雙翼
意味(いみ)はずっと後(あと) ついてくるはずだって
意義應該會在之後才出現吧
何度(なんど)も投(な)げかけよう声(こえ) 反響(はんきょう)する音(おと)で…
一遍又一遍地擲出聲音 回音返響著
分(わ)かったよ僕(ぼく)は このために歌(うた)って
我明白的 我就是為了這些而歌唱
何度(なんど)も投(な)げかけている 反射(はんしゃ)する光(ひかり)を見(み)るために
一次又一次地擲出聲音 只為了能看到反射而出的光芒
耶翻完了!!!
我家校對忘記把翻譯丟回來害我以為我被嫌棄了![]()
請大家務必多刷幾次Horizon!!
ゆうま帥出新高度了(暴風哭泣
也請支持專輯
![]()
買張通常盤也沒問題的!!
請支持內田雄馬!!!(好像在選舉
對歌詞有更好的翻譯詞彙的話也歡迎提出
![]()
然後這邊到七月底前都在收live的抽選券中(雖然沒人理x