這章節要介紹的是直接賓語代詞與間接賓語代詞,這兩個代詞的功能是用來取代前面提到過的直接賓語或間接賓語。直接賓語是指動詞的受事者,就像你們習慣說的受詞;間接賓語則是間接被動詞影響的對象,通常是人。 我們先複習一下這些代詞的樣子。
代詞 |
直接賓語 |
間接賓語 |
yo |
me |
tú |
te |
usted |
lo la |
le |
él ella |
nosotros nosotras |
nos |
vosotros vosotras |
os |
ustedes |
los las |
les |
ellos ellas |
方便起見,直接賓語代詞簡稱為直接代詞,另一個簡稱間接代詞。
=====
代詞的位置
原則上直接代詞跟間接代詞都放在變位過的動詞(加底線)前面,但是要在否定詞後面(粗體)。
Manuel la tiene. 馬努爾擁有它。
Los estoy limpiando. 我正在清潔它們。
No la saques. 不要把它拿出去。
Le tiro la pelota a Miguel. 我對馬努爾丟那顆球。
Les voy a contar un secreto. 我將告訴您們(或他們)一個秘密。
Mi madre no te compró un libro. 我媽媽沒有買書給你過。
No le des nada. o le des nada. 你不要給他任何東西。
在第四個例句中可以看到西班牙語的雙重間接代詞現象,即使前面已經有間接賓語的片語「a Miguel」跟間接代詞「le」同時出現在句子中。這是因為「a +人」也可以表示賓語是人時的直接賓語,為了避免混淆所以必須間接代詞 le。你可以省略「a Miguel」但不能省略「le」
如果句子中有動詞不定詞或動名詞的話,這些代詞可以直接接在不定詞或動名詞後面(加底線)。這時候會在動名詞原本的重音位置上加上強制重音來維持他的重音位置,不定詞不會因此改變重音位置所以不用強制重音。
Yoestoy limpiándolos. 我正在清潔它們。
Voy acontarles un secreto. 我將告訴您們(或他們)一個秘密。
在肯定命令的句子中,直接與間接代詞都只能直接接在動詞後面。
Léalo. 讀它!
Dame el libro. 給我那本書!
當兩個都有出現的時候,在以上規則的基礎下,間接受詞總是在直接受詞前面,而且要一起在動詞前面或一起在動詞後面。
Marcosnos lo trajo. 瑪爾苟斯帶他給我。
Mimadre está comprándomela.
= Mi madre me la está comprándo. 我媽媽正在買那個給我。
No te la quiero decír.
= Noquiero decírtela. 我不想告訴你那件事。
兩個都有出現且都是第三人稱(le、les 與 lo、los、la、las),那麼間接代詞要改成 se。
Le digo el cuento a María. 我告訴瑪琍亞那個故事。
→ Se lo digo. 我告訴他那個。
Mi abuelo les compró los regalos a los niños. 我爺爺買那些禮物給那些孩子們。
→ Mi abuelo se los compró. 我爺爺買那個給他們。