浮士德【GBM】
ファウスト
好感度 |
台詞 |
0% |
私の心は虚無に満ちたまま⋯⋯。何処かに可愛い女はいないものか。 我的心,滿是虛無,何從宣洩……哪裡有可愛的姑娘呀。 |
15% |
日記のリブレット、か⋯⋯。嗚呼、面倒だな⋯⋯。 撰劇日記,是嘛……唉呀,真是麻煩呀…… |
30% |
はぁ⋯⋯面倒だ⋯⋯。だが、少しくらいなら手伝ってやろう。 唉……真麻煩……不過,稍微的話,就幫你一下吧。 |
50% |
ここがあの政務官嬢の物語世界?まったく、それを早く言わないか。 這裡是那位政務官小姐的物語世界?真是的,怎麼不早說呢。 |
60% |
一介の王族如きが、これだけの女の子を侍らせているとは⋯⋯。 區區一個王族,居然讓這麼多女孩子服侍你…… |
80% |
⋯⋯やるな、王子。 ……厲害嘛,王子。 |
100% |
そこい行くお嬢さん、私と━━何だ王子、私は今忙しいのだ。 姑娘上哪去呀,要不要和我——幹嘛王子,我現在很忙的。 |
副官 |
副官だと? 私にメフィストの真似事をしろとでも言うのか? 你說副官?是要叫我學梅菲斯特嗎? |
《GBM》該作品我並不是很熟,
リブレット這個專有名詞按照官網資訊和詞彙原意,
在此譯成「撰劇」。
題兒
テイル
とっても素敵なお話の世界!
エイトにも見せてあげたいなぁ。
真是個精彩動人的故事世界!
好想讓詠斗也來看看喔。
該角色的名字是來自 tale,「故事」,譯名使用標題的「題」來傳達意思。
忒忒公 (忒媞絲/ テティス) 表示找到同伴(?
這幾個禮拜都在翻漫畫,千年的話雖然還是有在留意百科的更新,
但是最近幾個新角色的台詞更新都幾乎停滯,這裡就跟著沒什麼更新了。