異世界かるてっと
演唱:アインズ(日野聡)、カズマ(福島潤)、スバル(小林裕介)、ターニャ(悠木碧)
ス:世界を カ:おもしろくするのは
昴:讓這世界 和:變得更加有趣的是
カ:我々 ア:我々 ス:我々 タ:我々
和:我們 安:我們 昴:我們 譚:我們
四人:我々自身だ
四人:就是我們自己呀
カ:この素晴らしきかなインビテーション
和:這個美好的邀請函
タ:そこには大人も幼女も関係ない
譚:不論大人或幼女都沒關係
ス:またゼロから始まる愛のダンジョン
昴:又或是從零開始的愛的地下城
ア:カタカタ骨の折れそうな新世界
安:累到骨頭都快散架的新世界
カ:あれはなんだろう これはなんだろう どうのこうの言う前に
和:那是怎麼回事 這是怎麼回事 在說出這些話來之前
ス:仕方ないだろ やるっきゃないだろ 生き残り
昴:沒辦法吧 必須做吧 生存下來吧
タ:状況把握で戦況をうまく切り抜けろ
譚:好好把握戰況好度過危機
ア:とかなんとか言ってる場合じゃないような
安:已經不是時候這樣說的
ア、タ:異常事態
安、譚:異常狀況了
ス:「俺の名前はナツキ・スバル! 天下不滅の無一文!」
昴:「我的名字是菜月·昴!天下不滅的身無分文!」
タ:「ターニャ・フォン・デグレチャフ少佐だ」
譚:「譚雅·馮·提古雷查夫少佐」
ア:「私がアインズ・ウール・ゴウンその人だ」
安:「我正是安茲·烏爾·恭本人」
カ:「どうもカズマです。 …え? ここかっこいい事言うところなの?」
和:「你好,我是和真。⋯欸?這裡必須說些帥氣的話嗎?」
カ:帰りたい ア:帰れない
和:想回去 安:回不去
ス:戻りたい タ:戻れない
昴:想回去 譚:回不去
四人:あー
四人:啊—
四人:
でも 異世界もわりといい世界
不過 異世界也似乎是個好世界
ここは来るもの拒まず千客万来
這不會拒人千里人們絡繹不絕
案外気の持ちようみたい
意外的似乎還滿舒適的
どこにいてもパラダイス
不管到哪都是天堂
カ:世界をおもしろくするのは
和:讓這世界變得更加有趣的是
カ:我々 ア:我々 ス:我々 タ:我々
和:我們 安:我們 昴:我們 譚:我們
四人:我々自身だ
四人:就是我們自己呀
ア:さっぱり全然ちんぷんかんぷんコミュニケーション
安:完全搞不懂的莫名其妙的交流狀況
ス:生まれた場所が違うから
昴:因為是出生在不同地方所以
ア、ス:イッツ オール ライト!
安、昴:It’s all right(沒問題的)!
タ:理が全くもってイミテーション
譚:就連到底也完全搞得不懂的仿造品
カ:考えてもへこむだけ
和:去想也只會失落而已
タ、カ:フィール ソー ナイス
譚、和:Feel so nice(感覺好就好)
ア:あれはないだろう これはないだろう
何だかんだ 否定しても
沒那樣的吧 沒這樣的吧 就算如此 否定也罷
タ:意味がないだろう 始まらないだろう
譚:沒有意義吧 無法開始吧
ア、タ:開き直り!
安、譚:將錯就錯吧!
カ:主人公だからきっとうまくいくんでしょう?
和:因為是主角所以一定能很輕鬆對吧?
ス:てか何とかなるって思わなきゃ
昴:結果卻是不認為能順利的話就會
カ、ス:精神崩壊!
和、昴:精神崩壞!
ス:「例えどんな世界でも君を救うためなら俺は…!」
昴:「不論在怎樣的世界只要為了拯救妳的話我⋯!」
タ:「これは自称神を名乗る奴の仕業…!いやいや…」
譚:「這是那個自稱神的傢伙幹的好事⋯!不對不對⋯」
ア:「そうだな、まずは様子見でもするとするか…」
安:「是呢、總之就先好好的觀察狀況吧⋯」
カ:「(くしゃみ)えっ!何かここかっこいいこと言うところなの?」
和:「(噴嚏聲)欸!這裡得說一些帥氣的話嗎?」
カ:わかりたい ア:わからない
和:想理解 安:無法理解
ス:通じあいたい タ:通じあえない
昴:想溝通 譚:無法溝通
四人:あー
四人:啊—
四人:
からの
接著是
異種間でも伝わる予感
哪怕是異種族間也能傳達的預感
それは 愛だのなんだの 以心伝心
那到底是 愛還是其他的 以心傳心
実際これ才能みたい
實際上這似乎是種才能
頭ん中ワンダーランド
滿腦都是wonderland(仙境)
ふふっふー
呼 呼呼—
ギター!
吉他演奏!
タ、カ:夢なら覚めて欲しいだなんて
譚、和:如果是夢真想醒來什麼的
ア、ス:つまらないこと言わないで
安、昴:別說這麼無聊的事
四人:楽しんだもんが勝ち
四人:能享受其中的人才是勝利者
ス:異世界もわりと良い世界
昴:異世界也似乎是個好世界
カ:ここは来るもの拒まず
和:這不會拒人千里
四人:千客万来
四人:人潮絡繹不絕
案外気の持ちようみたい
意外的似乎還滿舒適的
どこにいてもパラダイス
不管到哪都是天堂
異世界もわりと良い世界
異世界也似乎是個好世界
ここは来るもの拒まず千客万来
這不會拒人千里人們絡繹不絕
案外気の持ちようみたい
意外的似乎還滿舒適的
どこにいてもパラダイス
不管到哪都是天堂
ス:世界を カ:おもしろくするのは
昴:讓這世界 和:變得更加有趣的是
カ:我々 ア:我々 ス:我々 タ:我々
和:我們 安:我們 昴:我們 譚:我們
四人:我々自身だ
四人:就是我們自己呀
おー
喔—
異世界かるてっと
異世界Quartet(四重奏)
異世界かるてっと
異世界Quartet(四重奏)
異世界かるてっと
異世界Quartet(四重奏)
異世界かるてっと
異世界Quartet(四重奏)