創作內容

14 GP

道草屋-すずな6-新装開店バーバーすずな、他 文本翻譯

作者:hana│2019-05-04 01:27:16│巴幣:1,124│人氣:829




2019/05/03   翻譯完成
2019/05/04  檢查完成

純日文版請光臨我的部落格



購買



試聽





0-ご予約電話


はい 道草屋でございます
你好  這裡是道草屋

旦那様 明けましておめでとうございます
旦那樣   新年快樂

ご宿泊で大丈夫ですか?
預約住宿嗎?

お日にちはもう決まっていますか?
請問日期已經決定了嗎?

はい 少しお待ちくださいね
好的  請稍等一下

確か 大丈夫です
我看看   恩  沒問題

ご一泊ですか? はい
是要住一晚嗎?  好的

お到着時間は? はい
請問什麼時候到達呢?   好的

では 晩御飯もご準備してよろしいですか?
那   能先幫您準備好晚餐嗎?

承りました
了解了

ああ それと あの あれ如何いたしますか?
阿阿  還有  "那個"請問要怎麼樣呢?

耳かきじゃなくて あれです
不是掏耳朵   是說"那個"

鋏とかて切ったり梳いたりする
用剪刀修和打薄的

散髪です
剪頭髮

寒くないように 冬の間は暖かい所で切りますから ご安心ください
為了不讓您著涼   冬季期間會在溫暖的地方剪的  請放心

それでは 当日お待ちしておりますね
那就   誠心等候您的到來

本年もご贔屓に よろしくお願いいたします
今年也請多多關照   請多指教

はい それでは 失礼いたします
那就   失禮了



●【お昼】-新装開店バーバーすずな
もうすぐ夕方。暖房の聴いた土間でやかんの音を聴きながら、
カット、シャンプー、顔そり按摩の、
ゆっくり散髪フルコースです。



1-バーバーすずな、冬季店


ああ こちらです旦那様
阿阿   在這裡喔旦那様

本日お越しいただきありがどうございます
今天非常感謝您遠到前來

それから 明けましておめでとうございます
還有   新年快樂

本年もよろしくお願いいたします
今年也請多指教

はい
好的

今日は居座っててないです
今天不是在這裡喔

バーバーすずなにようこそ 冬限定の屋内店舗です
歡迎光臨すずな理髮廳   冬季限定的屋內店鋪

ただの土間ですけど
雖然只是個玄關

ですけど お正月飾りも出してましたし 立派な店舗です
但也裝上了新年裝飾   所以算是一間店喔

もう暖房も効いておりますから お座りください
暖氣已經先開好了   請座

ふかふか椅子です
是軟軟的椅子喔

驚きましたか?
有嚇一跳嗎?

実はここをお見せしたくてお電話の時少しずるをしてお誘いさせていただきました
其實是因為想讓您看看這裡   所以才在電話裡稍微強硬的約您的

今までずっと外でしたから 驚いていただけるかなって
之前都是在外面剪  想著能讓您嚇一跳就好了

立派に成りました
變的更完美了!

ああ ずるは他の人には内緒ですよ
阿阿   約您的事情請不要和別人說喔

「ばれたらしこたま怒られる 私が」て  芹さんが言ってましたし
「如果被發現我會被罵的」芹跟我著樣說

今日は如何しますか?
今天請問想剪怎麼樣呢?

新年ですし ちょっとだけ変えてみたりとか
都新年了   會不會想有點變化呢

もしかして 今年最初のですか?
難道說   這是今年第一次嗎?

散髪です
剪頭髮

そうでしたら これか散髪初めですね
那這樣的話   就是新年第一次了呢

やっぱり今日も一二センチ位切るのにいたしませんか?
這樣   今天能不能也只剪一兩公分呢?

はい
是的

新年早々失敗できませんから 一番得意の現状維持です
因為新年第一次不能早早就失敗   這裡就用我最擅長的現狀維持

霧吹きしますね
幫您噴水了喔

今年の一番手ですからね
這是今年的第一手

霧吹きも念入りです
所以連噴水都要用心



2-カット


それでは 散髪いたしますね
那就   開始幫您剪了

本年もよろしくいたします
今年也請多指教

まずは襟足から揃えていきますね
那就幫您從後面開始剪喔

お外もいいですけど 冬はやっぱりお家の中は一番ですね
雖然在外面也不錯   但果然冬天在家裡最好了

指が寒くないですから ゆっくり出来ます
手指不會僵硬   可以慢慢剪

旦那様は初詣は行きましたか?
旦那様有去新年參拜了嗎?

気か付いたらもう一月もお終いですからね
轉眼一月已經過完了呢

お正月の神社は楽しいです
新年的神社很熱鬧

普段は誰もいませんけど お正月は人が沢山いて
平常都沒什麼人   一到新年就擠滿人

いつもと違う場所に見えます
感覺像是不同的地方

社務所でお守りも売ってますし お餅つきもやってますし
在櫃台也賣起了禦守   也有搗年糕的活動

いつもあれくらい人がいったら 神様も寂しくなさそうでいいですけど
如果平常也有那麼多人的話   神也不會寂寞了吧

お参りが終わったら横にそれて 搗き立てのお餅とみかんが貰えますよ
在結束參拜後  如果繞進去  還能拿到剛搗好的年糕喔

お醤油はないですけど 外で食べる搗き立てのお餅は格別です
雖然沒有醬油  但是在外面吃的年糕很不一樣喔

実は 毎年お餅搗いてるお爺ちゃんも ここの常連さんなんです
其實每年搗年糕的爺爺  也是這裡的常客喔

今年の年末へ 去年の年末も散髪しながら餅搗きの話をしてました
今年和去年的年末   都有一邊剪頭髮   一邊聽他說起搗年糕的事情

もう人がいないっていつも言ってますけど
雖然抱怨著已經沒什麼人來了

初詣に来るのが聞かれて皆で行くって言うと嬉しいそうて
但一說到新年會跟大家過去  他就非常高興

気合入れて搗いてくれるそうですから 毎年楽しみです
感覺他會很努力的搗年糕    所以每年都很期待喔

お返しに私も気合を入れて髪を切ってます
我也作為回禮   很用心的幫他剪了頭髮

ああ 旦那様の散髪もちゃんと気合が入ってますよ
阿阿    也會幫旦那様用心的剪喔

大切なお得意様ですから
因為您是我重要的客人阿

テレビのお正月中継で 人がわってお賽銭投げてる神社がありますけど
每年在電視上看到    很多人投錢進去的大神社

ああ言う大きい所でもお餅って貰えるんでしょうか?
在那種大神社也能拿到年糕嗎?

餅つき係りの人も沢山いるんでしょうね
搗年糕的人一定很多吧

前髪 どうしますか?
瀏海請問要怎麼樣呢?

ちょっと伸びた時 ご自身で少し整えてるなら
如果有在變長的時候自己剪過的話

他の同じだけ切ると切り過ぎになりますので 整えてますか?
我再剪的話會變成剪過頭了喔   要幫您剪嗎?

了解です
了解了

目は瞑ってくださいね
請閉上眼睛喔


分け目
分一邊

はい 後は梳いて整えますね
好的   再來就剩打薄了



3-すきバサミ


結構梳きますか?
要打薄一點嗎?

分かりました
知道了

ここ 去年までは物置たったんです
這裡阿  到去年為止都是倉庫喔

年末に散髪のお客さんが一週間も連続で来た事があって
因為年末時期   要剪頭髮的客人連續一個禮拜都來光臨

お客さんも増えてきたしって 皆てここ空けてくれました
大家說著客人也增加了   幫我把這裡空了出來

ありがたいことです
真的很感謝他們

片付ける時 古い新聞の包み紙が沢山出てきたんですけど 何だか不思議ですよね
整理的時候   翻出了很多用舊報紙包起來的東西

自分が生まれる前の話が載ってる新聞って
看到自己生出來以前的新聞   感覺真不可思議

骨董品のお皿よりも歴史を感じます
比起那些古董更能感覺到歷史

ああ 食器も沢山出てきたんですけど 食器って何て割れてないのに使わなくなるでしょう?
阿阿  還有很多餐具也被翻出來了   到底為什麼明明沒有破   那些餐具卻不去使用了呢?

何時の間にが新しいのが増えてますし
還不知不覺間就買了新的

食器七不思議です
還真是餐具七大不可思議

(鼻歌)

はい
好的

出来ました
完成了

次はシャンプーいたしますけど いたしますけど
接下來要洗頭髮   雖然是這樣

旦那様 実はこの椅子 リクライニングするんです
旦那様    其實這張椅子可以傾斜喔

はい
好的

今日は美容室と同じ 仰向けシャンプーです
今天就跟美容院一樣   躺下來洗頭吧

それに それだけじゃないですよ
還有   不只是這樣喔

倒してからの楽しみです
請躺下來好好期待吧

倒しますね
躺下來了喔



4-クラシックシェービング


まずは暖かタオルで お顔暖めます
那先用熱毛巾幫您暖臉

タオル 外しますね
毛巾  幫您拿下來了

顔剃りです クラシックシェービングって言いますよ
接下來要刮鬍子    這些都是專業的設備

貰い物ですけど ちゃんとしたやつです
雖然都是別人送的   但狀況還是很好喔

もうお爺ちゃんも沢山剃りましたから 失敗はしないです
已經有幫爺爺們刮過了   所以不會失敗

と 思います
應該吧...

不安でしたらやめますけど 気持ちいいですよ
如果不放心的話也可以不刮...     但很舒服的喔

はい
好的

まずはクリームを塗ります
那先塗刮鬍膏

そうしたら30秒くらい 馴染むまでちょっと休憩です
然後等30秒    等到滲透為止請先休息一下

はい もう大丈夫です
好的   已經可以了

剃りますから その間は動かないでくださいね
幫您刮了    請先不要動喔

刃物は危ないですからね
刀具可是很危險的喔

産毛より 硬い鬚の方が手応えがあって楽しいです
鬍子比產毛更硬   更有手感呢

昔はよく お父さんやお爺ちゃんにじゅりじゅり頬ずりされました
以前常被爸爸和爺爺們  用鬍子摩擦

はい
好的

お顔 拭きますね
那幫您擦拭了

男の人は鬚鬚で大変ですね
男人的鬍鬚還真是麻煩呢

たまになら 楽しいですけど
如果只是偶而剃的話還蠻有趣的

毎日は飽きそうです
但每天的話還是會膩呢


5-シャンプー


今度はシャンプーです
再來幫您洗頭

湯加減大丈夫ですか?
請問溫度還可以嗎?

はい
好的

洗いますね
幫您洗了喔

もふもふです
按摩按摩

お痒いところはないですか?
請問還有哪裡癢嗎?

はい
好的

指のお腹で指圧です
再來用指腹按摩

こうすると頭皮の血行がよくなるって 聞きましたけど
聽說這樣能促進頭皮的血液循環

気持ちいいて言っていただけるので してるだけです
但大家都說很舒服   所以從以前一直都這樣做

流しますね
幫您沖水

気持ちよかったですか?
請問舒服嗎?

すぐ全体濡れますね
頭髮馬上就濕了呢

楽でいいです
還真輕鬆


巻きますね
幫您包起來

お疲れ様ですた
辛苦了

あの この椅子私もあんまり力がないので
那個   我力氣不是很大

ちょっとお腹に力を入れていただけると助かります
可以請您肚子稍微出點力嗎?

はい
好的

起こしますね
那就坐起來了喔

ありがどうございます
非常感謝您



6-肩たたき


仕上げです
最後的按摩

随分いろいろできるようになりました
變的能做各種服務了呢

最初は散髪だけでしたけど シャンプーも顔剃りも
剛開始只有剪頭髮   變的可以洗頭、刮鬍子

ついに壁の屋根も暖房もつきました
現在終於有了牆壁和屋頂,連暖氣也有了

次は看板のくるくるですね
接下來就剩轉來轉去的看板了呢

芹さんもこりゃあ立派なテナントねって
芹也說了「這已經可以算是分租了呢」

おお テナントていうのはお店の一部は他の人に貸して
喔喔    分租的意思就是把店的一部份租給別人用

そこで他の人が他のお店を開くことですよ
在分到的地方開一間新的店  的意思

デパートの中に本屋さんとかがあるやつです
比如說百貨公司裡的書店

パずな店長です
我是店長ずな

はさみも椅子も洗面台もお下がりですけど
剪刀、椅子、洗臉台雖然都是別人送的

立派な物です
但都是很棒的東西喔

バーバーすずなは 皆様のご懇意とお下がりで成り立っております
理髮廳すずな   是在大家的好意和捐贈下成立的

安上がりです
不用錢的喔


7-ドライヤー


乾かしますね
幫您吹乾喔


切り立ては少しちくちくしますね
剛剪完所以有點刺刺的呢


閉じないと目が乾きますよ
眼睛不閉上的話會乾的喔


はい お疲れ様でした
好的   辛苦了



8-またのご利用を


このくらいの長さでよかったですか?
這樣的長度請問可以嗎?

我ながらよく切れました
不愧是我   剪的還真不錯

仕上げ どうなさいますか?
最後   請問要怎麼樣呢?

ワックスとか付けますか?
要幫您塗髮膠嗎?

ありますよ
有的喔

この間買っておきました
之前有買來準備

けど まだ使ったことはないので とてもお勧めはしないですけど
但是    因為還沒有用過   所以我不是很推薦.......

やっぱりなしです
果然還是不要好了

ちょっとお店ぼくしたかっただけです
我只是想讓這裡有店的感覺而已

こう言うのはもっと練習してからですね
像這種事情   等我練習過後再開始

もう日も落ちそうですね
也差不多要日落了呢

冬は早いです
冬天比較早天黑

お疲れ様ですた
辛苦了

今年もちゃんと散髪出来てよかったです
今年能一如往常的幫您剪頭髮真是太好了

立てますか?
請問能站起來嗎?

お部屋までなんですけど 道は大丈夫ですか?
回到房間的路請問還記得嗎?

迷いそうでしたらお送りいたしますけど
如果感覺會迷路請讓我送您回去

はい
好的

それでは 私は残って後方付けいたしますね
那我就留下來整理了

ご利用ありがとうございました
非常感謝您的光臨

ああ あの お帰りの前にお代をいただけたらなって
阿阿  還有   在您回去之前想跟您收費

法外(?)な笑顔です
跟您收笑容一枚

ありがとうございました
非常感謝您

まだのご来店お待ちしております
誠心等候您的再次光臨

お夕飯 六時で大丈夫でしたか?
晚餐幫您預定六點   請問沒問題嗎?

はい それではまだ後で
好的   那就晚點見了




●【夜】-お鍋の日
お風呂の後、酔った女将さんに連れられて
店員さんの夕食に少し参加です。
わいわいした会話と煮える鍋やファンヒーター、
おせちを食べる音なんかの内容です。



1-今夜は鍋の日


うん? うんふふふふふ
恩?  嗯嗯嗯嗯嗯~~

何してるんですか? お客さん
在做什麼阿?  客人

当ててみましょう~か
讓我來猜猜看~

お風呂上り でしょう!正解でしょう!
剛洗完澡對不對!  猜對了吧!

湯気出てますもん
因為還冒著熱氣阿

お客様のことはよく見ておりますので
對於客人的觀察我可是很仔細的喔

じゃあ さて 私は何をしていたでしょうか?
那 猜猜我在做什麼吧?

お酒? まあお酒は飲んでましたけど もうちょっと細かく
酒嗎? 是有喝阿~  再猜的詳細一點

ち ち ち ち ち ち ち

正解はお鍋の休憩時間です~!
答案是   火鍋派對的休息時間~!

不正解ですね
猜錯了呢

じゃあ 一緒に食べます?
那  要不要一起吃呢?

お鍋は多い方が楽しいですから
火鍋就是要人多才好吃阿

ああ もし もうお腹一杯で?
阿阿   難道說您已經吃飽了嗎?

晩御飯の後ですもんね
也是   吃過晚餐了嘛~

まあ 細かいことは置いといて
那   先別管哪麼多了

こちですよ お客さん
在這裡喔  客人

ほい ほいほい
這裡    這裡這裡

さあ 行きましょう行きましょう
來   走吧走吧

今日はですね水炊きなんですよ
今天是水煮火鍋

水炊きなんですけどね ただの水炊きじゃくてですね 分かります?
雖然是沒用高湯的水煮火鍋  但也很不一般喔   您知道嗎?

ずなちゃんが丹精込めて育てた白菜なんですよ
是用ずな醬全心種出來的白菜喔

(?)あの子が種を貰ってきたんですけどね 植えるにはちょっと時期遅れてるけど
那孩子雖然拿到了種子   但現在種下去的話有點太晚了

まあいけるいけるて軽い気持ちで置いちゃたんですよ
但用隨便種種看的心情種了下去

もうそこから毎日 通りかかるたんびにプランタ覗いてるですよ
在那之後每次經過花圃的時候都會偷看一下

ああ これ芽出なかったらどうしようって 気が気じゃありませんでしたね
「阿阿   如果沒有發芽的話怎麼辦阿」的   不安的想著

何処から叶え貰ってきて 夜中に挿げ替える? とかね
「難道要從別的地方偷點芽過來    趁著半夜偷換嗎?」  

けどあの子絶対気付くし どうしたもんかと
但是那孩子一定會發現的

そしたらね 出たんですよ 芽
這樣想著的時候    竟然發芽了

それて育たんですよ 白菜
然後就長成了白菜

祈りが通じましたね
竟然發生奇積了呢

ああ ほら今年 ああ去年もですね
阿阿   今年和去年

中々寒くならない暖冬たったんじゃないですか
不是都沒有很冷嗎?

ああれが良かったですかね もう例年たったら完全にアウトでしたね    この辺り寒いですし
也許是因為這樣才長出來       這附近也算很冷   如果如同往年的話   一定就出局了

これは普段の行いて物ですよ
這就是每天心存善念的功勞

それてすくすく育って 終に今日の鍋っと
從發芽之後就快速長大   終於到了今天的火鍋

嬉しいじゃないですか~~お酒も進みますよ
不是很開心的一件事嗎~~~連酒都會特別好喝喔

嬉しい日のお酒は嬉しい物なんですよ
有開心事情喝的酒   就是最棒的酒阿

と お客さん お昼ずなちゃんと散髪してましたよね
客人早上有跟ずな剪頭髮吧

じゃあもう聞いちゃってました? 今夜鍋って
那有聽說今晚的火鍋嗎?

お客さん仲よさそうですし あの子話たかりですし
客人跟那孩子感情也很好   那孩子也算喜歡說話

もう うちで見た物ご近所さんにすぐ話しちゃうから
真是   在這裡所見所聞馬上就會被他傳開

しいいい
噓~~~



2-座って座って

ただ今戻りました
我回來了

ええ
诶诶~

あれずなちゃんは?
恩?ずな醬呢?

お客様ですよ
客人在後面!

農家でぱったりね
隨便從田理撿回來的

ぱったりって
什麼撿回來的!?

ああ こんばんは
阿阿   晚安

ああ こんばんは
阿   晚安

ふふふ こんばんは
呼呼呼   晚安

まあまあ 座ってくださいな ほらほら
來來   請坐請坐

進んで進んで
進去一點進去一點

お客さんは ここで置く
把客人安置在這裡

ほら詰めて詰めて
再靠近一點近一點

ああ 向こう側座ればいいじゃないですか
阿阿   坐對面不就好了

いいの 冬なんだから
這樣才好阿   因為是冬天麻

汲々の方が 冬なわよ
擠一點才有冬天的感覺阿

ずなちゃん お客さんの分もお願いね
ずな醬   客人的份也拜託了

はい
好的

ああ 大丈夫ただですから
阿阿   請放心  是免費的喔

当たり前ですよ
說什麼廢話

多分 絡まれて連れって来られたんですよね
您大概是被糾纏著帶過來的吧

本当すみません 酔っ払いで
真的很抱歉   他喝醉了

いやいやいや 酔ってますけど 少しよ 少し
才沒有呢   是醉了拉   一點點

白布(?)たったら引っ張らないでしょう
沒喝醉的人才不會這麼強硬的帶過來的

ちゃんと理由があるんだから
我也是有正當理由的

聞いて ね聞いて
聽我說   诶聽我說

ほら 鍋だし 人数多い方が楽しいじゃない
你看   反正是火鍋   人多一點不是更開心嗎

それに今日 ずなちゃんの出汁
還有  今天還是ずな醬的湯

食べて貰いたいじゃない いろんな人に
不是會很想給很多人吃吃看嗎

そんなことを考えながら ほろ酔い気分でふらふらしてましたらね
一邊這樣想著   一邊微醺的閒晃的時候

いるんですよ お客さんがどこどこ しかもお得意さん 散髪!
客人就出現了   而且還是光臨剪頭髮的大顧客!

もう 誘うっちゃうでしょう びびでと来ましたね  誘うしかないって
那就一定要帶過來了吧~ 所以就過來了


ご飯もう食べちゃったけど お鍋なら残す心配もない
雖然已經吃飽飯了 但反正是火鍋 也不怕剩下

気兼ねなく誘えるもんですよ
所以就沒想太多

いや私たって普段なら誘ったりしないですよ
如果是平常的話不會這麼強硬的喔

もう~~聞いてない
嗚嗚~~沒在聽!

申し訳ありません 普段はもう少しちゃんとしてるですけど
真是抱歉 他平常會更沉穩一點

今日はちょっと飲みすぎてしまってまして
今天剛好喝多了

本当に 言い訳にもなりませんけど
真的不知道該說什麼才好
うう 言い訳にもなりませんけど 今日のお鍋の白菜
雖然這不是理由 但今天火鍋的白菜

ずなちゃんが プランターで育てたやつで
是ずな醬在花圃裡種出來的喔

ふふふ 先言った
呼呼呼 剛剛有說過了

変な親心みたいなので 誰かに自慢したかったと思います
他就萌生出了奇怪的母愛 變的想和其他人炫耀

先言いました
剛剛說過了

うう! 痛い!
嗚嗚! 痛!

申し訳ありません 芹さん
真的很抱歉  芹!

ご迷惑でした? ほうら
請問會困擾嗎?  你看~

何で立ってるの?
為什麼站著?

恥ずかしいです
因為很害羞

そうりゃあ恥ずかしいですよ
你這樣講當然會害羞阿

白菜くらい育てます
區區白菜自己也種的出來

いいじゃないですか ほら座って ほら
不是很好嗎  坐下吧 來

ああ これ お飲み物とお皿です
阿阿 這是飲料和您的碗



3-豚バラ白菜


今日は豚バラ白菜でございます
今天的是豬五花白菜鍋

もう煮えてますから 何かを取りしますね
已經煮熟了  讓我幫您盛一碗

甲斐甲斐しいわ
服務還真周到呢

芹さんもこれくらい気が利けば
如果芹也能像他這麼賢慧就好了~

利きます~~
我也會阿~~

どうぞ

では 乾杯といたしましょう!
那  就先來乾杯吧!

よろしいです それでは
準備好了嗎   那就~~

ずなさん 一言どうぞ
ずな   請說點什麼

ええ!
诶诶!

だって 今日白菜の会よ
因為今天是為了白菜的聚會阿

ええええ しろさん
诶诶诶诶   しろ

白菜てろてろになるよ
白菜會煮爛的喔

えええ うんん
诶诶诶    恩~~

白菜が 無事に育ちました
白菜   平安無事的種出來了

育ちました 乾杯 乾杯 乾杯
種出來了    乾杯  乾杯  乾杯

乾杯最初しましたよね しました
剛剛已經有乾杯過了吧    乾杯過了

お客様が増えたので 仕切りなおしでございます
因為客人來了阿    所以要重來一次

いいことですからね ねふふ
反正也是好事   對吧

嫌なの~
會討厭嗎~

こう言うのは慣れてないです
還不是很習慣這種事情

未成年だもんね
因為還是未成年阿

経験よ 経験
這是經驗阿  經驗

もう一回しとく?
要再來一次嗎?

もうしないです
已經夠了

いいじゃない お客さん来てるだから 格好いいどこ見せ所
不是很好嗎   反正客人也來了   讓他看看你帥氣的一面吧

うんんん
嗚嗚嗚

乾杯で格好いいです?
乾杯很帥氣嗎?

あんまり けどずなちゃんよ お客さんと毎日会ってる訳じゃないだから
並沒有   但是ずな醬又不是每天都和客人見面

お客さん 昔はね この子少し引っ込み思案な子だったんですよ
客人  其實這孩子以前阿   是有點內向的孩子喔

今でこそ誰とでも話すようになりましたけど
現在已經變成能和任何人交談了

いや 私の教え方が良かったですね うん
恩   一定是我教的好   恩

今日凄い話すね 凄い話します
今天話還真多呢    話真的很多

最初はね ご近所さんともごむんむん話してたんですよ
最初只能和鄰居支支吾吾的講話

けどもう 今はお使いに出すと裾分け貰って来たり
現在已經變成  連跑腿都能收到別人送的東西

回覧板におまけが付いて来たりとして
或是傳閱板報的時候都能收到禮物

後日ご近所さんにお礼に伺うと ちゃんと食べたのかって
之後跟鄰居道謝的時候   都會關心他有沒有好好吃飯

あの昼間のお散髪屋さんも ご近所さんによく切ってるですけどね
那個中午的理髮廳   鄰居也常常會來剪喔

ほら この辺りたと髪を切るにもちょっと遠出になるじゃないですか
你想想   這附近連剪頭髮都要跑一段距離對吧

どうしたの?
怎麼了呢?

何でもないです
什麼都沒有

どうしたの~
怎麼了阿~~

うんんんん
嗚嗚嗚嗚

あれだよね 親が授業参観で先生と話し込み始めた時の あの感じ
是那個吧    父母來學校參觀的時候   跟老師談論起自己的時候的感覺

その感じです
就是那種感覺

えええ 難しいよねあれ
诶诶诶    很難堪的吧

例え褒められてでも ううううってなるし
就算是在誇獎你   還是會有嗚嗚嗚嗚的感覺

後で先生と会う時どんな顔してけばいいのかって
之後也不知道該怎麼面對老師了

うん 分かるわ~~
恩   我也懂~~~

分かってないじゃないですか
你根本不懂好不好

いや 分かるけど 分かるけど 自慢もしたいのよ
才不是   是知道   但還是想誇誇他的麻

酔ってますから? とっちも分かる 分からない?
反正我醉了阿    所以都懂   知道嗎

生徒よりですから
我是站在學生那一邊的

ああ やがて分かる時が来るんですよ  ね
阿阿   總有一天你也會懂的  是吧

わうう お客さんもどっちの味方か困ってるんじゃないですか
嗚喔喔   客人都不知道該支持哪一邊了

うんん 今日の散髪 どうでした? ちゃんと出来てました?
嗚嗚嗚   今天的剪頭髮   還滿意嗎?   有好好剪嗎?

聞かなくっていいです
不要問這個

旦那様も 言わなくていいですからね
旦那様也是   請不要回答喔

出来てたか 出来てなかったかて言うと
那滿意還是不滿意呢?

うふふふ お耳真っ赤
嗚呼呼呼    耳朵都紅了

よしよし いい子ポイント500点
很棒很棒   好孩子點數500點

要らないです!
不需要!

ええええ じゃあしろにも100ポイント
诶诶诶诶   しろ也給你100點

要らないです
不需要

何で 何で~~
為什麼   為什麼~~

使い道ないじゃないですか これ
因為根本沒地方可以用阿


ねええ あるし
诶诶诶   可以用阿

聞いたことないですけど
沒聽說過

ある

あるんですか?
有嗎?

ある

じゃ もう十万ポイントくらい溜まってますけど
那我已經集了有10萬點了吧

うん?
恩?

それくらい
差不多

そんなにあるっけ?
有那麼多嗎?

酔ってると沢山くれますから
因為你喝醉的時候就會隨便給

うん? そうだっけ?
恩?   是這樣嗎?

使えるなら使いますけど
スーパーのだと 1ポイント1円とかですよね
如果能用的話我就用了
超市的話1點就能換1塊

ええ! 現金には ... なれないかな
诶诶!  現金的話....有點困難

ええ~ ごみ屑
诶诶~~   垃圾

すみません
很抱歉

ああ ご飯如何ですか?
阿阿   請問要飯嗎?

先食べたばっかりですし もう満腹でしたら残していただいて構いませんので
剛剛您也吃飽了   所以吃剩也沒關西

ちょっとだけ はい
要不要幫您盛一點呢?  好的

このくらいなら食べられますか?
這個量請問吃的完嗎?

どうぞ



ご ごみ屑じゃないし
才    才不是垃圾

いい子ポイントってのはね いい子だけが貯められるいい子の証なのです
所謂的好孩子點數阿   是只有給好孩子的證明喔

且つでは私も賜っていた 由緒正しいポイントよ
以前我也被賦予了很多   是個有時代意義的點數喔

いい子......
好孩子......

何?
幹嘛?

と言うかこれ 芹さん発案じゃなかったんですか?
這麼說來   這個不是芹發明的阿

それはね 貰ってた側よ
是阿   以前也被給過喔

じゃ使い道で 昔は本当にあったんですね
那以前真的有地方可以用嗎?

うん うん? ごみ屑
恩    恩?    垃圾

あるし
有地方用



4-いい子ポイント


お客さんお客さん
客人客人

ちょっと あるって言ってみてくださいよ
請說一下   「有用」

そんな無理やりじゃん
幹嘛強迫別人說

ちょっと言ってみるだけ
就說一下看看

はい いい子ポイント100点
好    好孩子點數100點

今の何がいい子たっだんですか?
剛剛這算是好孩子的行為嗎?

人のお願いを聞きました
因為聽了別人的要求阿

椀飯振舞です
還真大方.......

じゃあ使うって
那再說一下「使用」

おら 使うって言ってみてください
來   請說一下「使用」吧

はい!
好的!

じゃあ ちょっよ碗を失礼
那   碗就失禮了

メインは白菜
主角是白菜

これ特典なんですか?
這就是獎品嗎?

御点のやつみたいです
感覺好像在吹蠟燭

大丈夫 ポン酢とふうふうの二重寒しですから
沒問題   用上了醋和呼呼的雙重冷卻

使ったんですから はい あん
都已經用了  來  阿恩

ほら そんなに熱くない
你看   不會燙吧

白菜如何です?
白菜好吃嗎?

これがすずの味ですよ
這就是すず的味道

それはもういいです!
已經夠了吧!

気にせず普通に食べてくださいね
請不要在意,平常心的吃喔

100点で白菜ですか?
100點就能換白菜嗎?

100点で訳でもないけど
也不能說100點拉

しろも使う? いや
しろ也要用嗎?   不要

因みに1000点とかだと何になるんです?
順便問一下1000點的話能換什麼?

蟹とか? おお じゃ1000点使うんですよ
螃蟹之類的? 喔喔  那我要用1000點

有効期限が切れております
您的使用期限已經過期

ちょ 説明されてないです!
沒  沒聽說這種事!

切れております
已經過期

そもそも蟹入ってないです
再說根本沒有放螃蟹

はああ やっぱりごみ屑じゃないですか
哈阿  果然是垃圾

もう ほら お肉あげるから
真是的 好拉 給你肉

自分て取りますよ
我會自己夾

ふうふう
呼 呼

ふうふう入らないですって
不需要呼呼拉

はい

美味しい? 美味しい? 美味しい?
好吃嗎?好吃嗎?好吃嗎?

絡み酒
強迫別人...

さあ じゃあお客さんは 次えのき行きましょうえのき
來  客人  接下來吃金針菇吧

旦那様もポイントないですよ
旦那様已經沒有點數了喔

いやいや ございますわよ
才不是呢  還有的喔

あと99ポイント
還有99點

うん ふあ
恩  阿阿

これを叙述トリックと言うのです
這就叫言語陷阱

じょじゅうトリック
演雨線晶

言えてないし
說不清楚~

難しいです
真難

叙述トリック
言語陷阱

じょじゅじゅ  じょじゅじゅう
艷育憲    艷育憲~

急にだからです!
是因為沒有準備好!

ジョ ジュ ツ トリック
言 語 陷 阱

ほら
你看

食いじゃだめでしょう~
一個字一個字講是犯規吧~

うんん  えのき冷めますよ
嗚嗚嗚  金針菇要涼了喔

ああ はい お客さん あん
阿阿 請 客人 阿恩

次は も一遍白菜ですかね
接下來 要再來一次白菜嗎

飲み込めました?
吞下去了嗎?

はい あん
來 阿恩

たっぶりありますからね
還有很多喔

旦那様もう食後ですよ
旦那様剛剛已經吃過了喔

どんだけ自慢するんですか
是有多想炫耀阿

沢山食べんと大きいくならんちょね
不多吃一點的話會長不大的喔

ほら けいけい
來 吃吧吃吧

青森弁です
是青森方言

ちょねって 熊本でしたっけ?
ちょね不是熊本方言嗎?

熊本ね 確か
是熊本阿

と言うか 先から勧めるぱっかりて 食べてなくないですか?
還有 從剛剛開始都是餵別人吃 你自己不是都沒吃到嗎?

うん?
恩?

大きいくなれんちょね
會長不大的喔

実はですね 一杯めの鍋でもうお腹いっぱいなのです
其實阿 在第一碗之後就已經吃飽了

後はちょっとずつ摘まめばいかなって
準備接下來慢慢吃一點就好

ああ お節あるでしょう あれお願いできる?
阿阿 不是有準備年菜嗎 可以拜託拿過來嗎?

うん 

おつまみに作ったんですよ 
有準備好當下酒菜喔

お客さん今年お節食べました?
客人今年吃過年菜了嗎?

最近食べない人多いらしいですよね
最近不吃的人增加了呢

だってね お正月くらいしか食べないのに
但是阿 不是只有過年能吃到嗎

勿体無いですよね 旬なのに
真浪費呢 明明是產季

旬かは分かんないですけど まあ 旬か
雖然不知道算不算產季  也還算是產季吧




5-おつまみおせち


お待たせ様です
讓您久等了

はいはい どうもどうも
好 好  謝謝

すみませんね 飾りつきも何にもなくって
真抱歉  沒有作太多擺盤

ちょっとつまみ用ですから
因為只是要當酒菜

満腹でしたら こち一緒に如何です?
如果已經吃飽了  要不要嘗嘗看這邊呢?

最近お幹事見てきたよね
最近越來越有秘書的感覺了呢

これも食べろうあれも食べろうのお婆ちゃんです
是像一直幫你夾菜的婆婆吧

親戚の家とかね
親戚裡都有的那個

はい 紅白なますの意味
好   紅白蘿蔔的意義

ええ! ええと 平和祈願ですよね
诶诶! 那個 是和平祈願吧

うん 正解 ちょっと分けてあげます
恩  答對   分你一點

どうも
謝謝

はい たたき牛蒡
好  煮牛蒡

家内安全
家庭安全

正解  即答ボーナスで沢山分けてあげます
答對  迅速回答獎勵   分多一點給你

そんなに要らないです
不需要那麼多

お客さんの分もよ 取り皿足りないでしょう
裡面包刮客人的份   盤子不夠

おお 持って来ますね
喔喔   那我拿過來喔

いいからいいから
沒關西沒關西

はい これでずなちゃんはお口に運ぶ係りとなりました
好    這樣子ずな醬就成為了餵食委員了

おお
喔喔

まあまあ 験担ぎにちょろっとずつでも
就當作是討吉利  稍微服務一下吧

ずなちゃんの解説付きですよ
還附上ずな醬的解說喔

うう あんまり自信ないですけど
嗚嗚   雖然沒什麼自信

えっと 苦手なのとかありますか?
那個   有什麼不吃的食材嗎?

じゃあ まずは家内安全
那   就先從家庭安全開始

家内安全です
這是家庭安全

解説は?
解說呢?

牛蒡のたたきは家内安全です
煮牛蒡代表家庭安全

もうねたばれ済みだしね
剛剛已經說完了呢

そうね
是阿

どうぞ

牛蒡は?
牛蒡呢?

牛蒡は根っこうが深く張りますから
因為牛蒡的根深入地底

家の基盤安定と細く長く幸せが続きますように と言う願掛けです
代表家庭的安定和長遠的幸福

おおおおうおおおおう
喔喔喔   喔喔喔

うりといつも食べてる(?)0231


タイミングが悪いです
現在幹嘛說這個

美味しいですから
因為很好吃阿

でしょう~
是阿~

はい 次は大根とにんじんの紅白なますですね
好   接下來是蘿蔔和紅蘿蔔作的  紅白蘿蔔

意味は平和祈願ですよ
是代表和平祈願喔

うん? これ私なの?
恩?    輪到我了嗎?

紅白なます
紅白蘿蔔

えええ 紅白なますは 平和祈願で
那個   紅白蘿蔔是代表和平祈願

由来は うん 紅白だからです
原因是   恩   因為紅白的關西

正解 紅白の水引ぽいでしょう  以上でございます
答對   因為長的很像紅白的祈願結

本当に?
真的嗎?

紅白な物はかまぼことかも大体そんなもんよ
紅白的東西  比如紅白魚板   大致上都是這樣喔

ええええ 単純ですね  うん
诶诶诶   還真簡單   

じゃ次は 昆布巻き はい あんんん
那接下來   海帶捲   來   阿恩恩

意味は?
意思呢?

ええっと 縁起物です
那個   代表吉祥

そう!
是阿!

昆布だけに よろこんぶ
因為是昆布 請多指教昆布

  はい
阿  

いや 本当によ 本当!
是真的喔  真的!

分かってます です
知道 是阿

よろこんぶですよ お客さん
是真的 請多指教昆布喔  客人

今度はお客さんが広げる番ですから  被害を?
客人也幫我跟他們說一下 把誤解擴大嗎?

いい子ポイント没収!
好孩子點數沒收!


じゃあ 次はですね
那 接下來

次はこれです 竹の子
接下來是 竹筍

由来はぐんぐん伸びる 成長と出世祈願です
由來是 快快長大 有成長和升官發財的意思

沢山ありありから 沢山食べてください あんん
還有很多 請多吃一點 阿恩

私らが食べると何が伸びるですがね
我們吃的話會有什麼效果嗎

さあ~
誰知道~

けど美味しいですよね
但好吃就好

うん これ猪も欲しがるわけですよ
恩  難怪山豬都搶著吃

はい

竹の子って春ですよね
竹筍是春天的東西吧

旬?
產季嗎?

お節にありますけど昔の人ってどうやってたんだろうなって
因為年菜裡都會有  所以想到以前的人到底是怎麼保存的

細かいはいいのよ
這種小事就不用在意了

文化は今なお生まれ続けるのです
文化就算是現在也在持續進化

はい

ずなちゃん 次 次
ずな醬 接下來 接下來

主役行きましょう 主役
來說主角吧 主角

数の子です お節の主役です
這是魚卵 是年菜的主角喔

主役何ですか?
是主角嗎?

主役じゃない? 主役ぽい顔してる
是主角吧?  長著一付主角的臉

顔って してます?
有長臉嗎?

えびかも 蟹の手です
主角是蝦子吧  是蟹腳吧

あれは違うでしょう あれは違う
才不是呢  才不是呢

長橋(?)  何で不満そうなの
(?)  幹嘛擺出不滿的臉

ああああ
阿阿阿阿

ああ 最後の方の卵って 何処まで噛めばいいんですかね
阿阿  咬到最後的魚卵 要嚼到什麼時候阿

うんんん なんかすう粒しぶといの残るわね
恩恩  最後總是會留下幾顆在嘴裡吧

因みに意味は?
順帶一提 意義呢?

卵の数が多いですから それになぞられて 子孫繁栄に祈願です
因為有很多卵  所以代表子孫繁榮

正解
答對

小学生でも
連小學生都知道

作りすぎでますし 本当遠慮なく食べてくださいね
作的有點太多了  請不要客氣 盡量吃喔

脂 デンプン怖いですけど
雖然脂肪和澱粉很恐怖

もっといろいろ種類があったらいいですけど
如果能有更多種類就好了

人気のから減っていきますね
從好吃的開始慢慢減少了呢

どれ好きなんですか?
你最喜歡那一個呢?

うん  商売繁盛 栗きんとん
恩  商賣繁榮的 金栗子

正直物ですか
還真誠實

今日はないですよ 栗きんとん
今天沒有金栗子阿

一番人気でして 黒豆と栗きんとんは作った端から消えていく
因為大家都很喜歡  黑豆和金栗子都是最先吃完的

おやつですから
因為很像點心阿

美味しいそうに食べてくれるが嬉しいですけどね
雖然大家吃的高興我也很開心

あれお砂糖ざぶざぶですから パクパク食べるてるのを見てて ちょっと不安になりますよ
那個砂糖的量不是開玩笑的 看到大家一口一口吃下肚的時候 總有點擔心

ずなちょんも食べすぎじゃだめよ
ずな醬也不要吃過頭了喔

晩御飯が食べられる程度にって言うルールです
我會抱著 吃的下晚餐的前提下去吃

料理の砂糖は考えるたら駄目なんですよ
料裡的時候想著砂糖的量是不行的喔

何にも作れなくなりますから
會什麼都作不成

まあね
也是

食べた分だけ確り働く これで大丈夫です
照著吃下去的份努力工作就沒問題了

けどもう 今日働かないでしょう
但是今天沒有工作耶

お風呂入りますよ
會泡澡阿

ヨガ?
做瑜珈嗎?

(?)1039
(?)

うん~
恩~

実際良く眠れてる気がしますね
實際上這樣會睡的比較好喔

おお そう
喔喔 這樣阿

やってみます?
要做做看嗎?

うん やってみますか 明日から
恩 做做看吧 明天開始

覚えてないですね
果然沒記起教訓呢

大丈夫 明日まだ言って
沒關西拉 明天再跟我提一次

はいはい
好 好

まあ 何せよ これでお客さんの験担ぎも 完璧と言うことで
恩 不管怎麼樣 客人今年也討了很多吉利

今年もいい年になりますように と
今年也會是很順利的一年吧

もう二月ですけど
雖然已經二月了

月日が経つのは早いもんで
時間還過的真快呢

本当ですね
真的



6-二月ってもなると


二月ってもなると  もう正月の空気もお終いですね
到了二月  過年的氣氛也要結束了呢

ええ
是阿

まだ感じてたの?
還感覺是過年嗎?

感じてなかったんですか?
你沒這種感覺嗎?

いやたって ね
沒有阿  對吧

15日くらいまでです
到15日為止

お節とお客様で ちょっとぶり返したんです
因為有年菜和客人  所以又有這種感覺

ふふふ 分からんでもない
呼呼呼   也不是不能理解

今年初詣いたじゃないですか
今年不是有去新年參拜嗎

うん

搗いたお餅入れる木箱 去年よりすくなかったですよね
放搗好年糕的木箱  比去年少了呢

少なかったです
變少了

ああああ 言われてみればね
阿阿阿  你這麼說起來確實是這樣

散髪の時お話した 餅つきのです
剪頭髮的時候有提到的  搗年糕的事情

年々減ってるんですよ 参拝の人も減ってますから
每年都在減少喔  因為參拜的人也在減少

沢山搗いても もう余っちゃうでしょうけど
就算搗了很多也會剩下來

勿体無いしね
因為很浪費阿

ここで話でもどうしようもないことですけど
雖然在這裡講也是無濟於事

うん

何ですか?
怎麼了?

数の子!
魚卵!

もう!
真是!

だって何か暗いもん
因為話題很灰暗阿

いつも言ってるように 例え人口が減ってもいつもにこにこ元気よくがうち家訓
就像我平常說的   就算人口減少了  也要元氣滿滿的歡笑  是我們的家訓

酒は飲んでも飲まれるな
就算喝酒也不要喝過頭

飲まれてるじゃないですか
現在不是喝過頭了嗎

一番のまれてます
喝的很醉

なんの話したっけ?
剛剛說了什麼話題?

お餅の数が減ってて このままなくなったら お正月にお餅食べられなくなりますねっていう話です
是「年糕的量再減少下去   而消失的話   過年就沒有年糕吃了」的話題

そんな話たっけ?
有說到這個嗎?

そんな話ですよ
是這樣的話題

じゃ来年から手伝っちゃう?
那從明年開始要去幫忙嗎?

うんんん 新年早々筋肉痛ですね
恩~~~~   新年開始就要肌肉痠痛了呢

間違いなくね カロリー自産自消
是阿   卡路里自產自銷

と言うが お餅は別にどこでも食べられるでしょう~
雖然是這樣   但年糕不是到哪裡都吃的到嗎~

違うですよ あの場所で搗きたてをそのまま食べるのが美味しいですよ
才不是呢  在當地吃剛搗好的年糕才是最好吃的

こだわりです
還真講究

風性があるなってだけの話ですから
只是覺得這樣很有情調而已

お餅大好きね
還真是喜歡年糕呢

美味しいですからね
因為很好吃阿

毎年二つ貰うだけある
不愧是每年都拿兩個的人

あれは二つ持ってっけて勧められるからで 断るのも悪いですし
那是因為都被強塞兩個   如果拒絕的話不太好

しろさんは勧められるがままです
しろ很不會拒絕別人

本当ね
真的呢

断る時は断りますし
要拒絕的時候也是會好好拒絕的

褒めているのよ
是在誇獎你喔

断らないのもいいところです
不會拒絕人  也是優點阿

そうそう
是阿是阿

うんん! ううん  枕
嗚嗚!   恩~  枕頭

嫌です
才不要

枕!
枕頭!

お客さんもいるんですよ
客人還在這裡喔

知ってます
知道

いつものことです
一直都是這樣

一応目上ですからね
再怎麼說他還是上司

いい子ポイント300点
好孩子點數300點

耳かきでもしましょうか?
要不要幫你掏耳朵呢?

飲酒耳かきは重罪です
飲酒掏耳是重罪喔

すみません こんなおがみで
有這種老闆  還真抱歉

お酒を飲んだ時点で 今日のおがみはお終いなのです
在開始喝酒的時間點   就已經不是老闆了

はあああ と言うがね ちょっと飲みすぎだかも
阿哈哈    這麼說來   好像有點喝多了

吐かないでくださいよ
請不要吐喔

吐いたことないでしょう
不是從來沒吐過嗎

お茶飲みます?
要喝茶嗎?

お茶大ちゅき
最愛喝茶了

お客様はこんなになったらだめですよ
客人請不要變成像他一樣喔

ずなちゃんも
ずな醬也是

ならないです
不會變成那樣

ほろ酔いくらいが一番ですよ
微醺才是最好的

そうそう
是阿是阿



7-ごちそうさまでした


こんなですし 今日はもうお開きですね
都已經這樣了  今天也差不多結束了呢

すみません 付き合わせてしまって
真抱歉  讓您陪著我們

けとこの後で耳って 途中ですぐ眠っちゃいそうですね
但是這之後要掏耳朵的話   在途中馬上就會睡著了呢

ええ うん?
诶诶   恩?

今日予定ないの?
今天沒有預定嗎?

今日は散髪の約束でしたから
因為今天只約好剪頭髮

そうなんだ
這樣阿

おお ですけど もう少しお話してでもいいなっと思いますけど
喔喔  但是  如果能跟您再聊一下天就好了

芹さんばっかり話てたんもんね
因為都是芹在講阿

はしゃいでごめんね
吵吵鬧鬧的很抱歉

別にいいです
沒關西拉

えっと まだそう少し起きてるなら あっとちょっとだけいかだですか?
那個  如果沒有馬上要睡的話  要不要來聊聊天呢?

はい
好的

芹さんの駄々下がりかぶもう フォローしたいってくれますよ
芹急速下降的好感度  也會幫你辯解的

ありがたいや ありがたいや
真感謝  真感謝

ああ お片付けと歯磨きしてからでもいいですか?
阿阿  那我可以先整理和刷牙之後再過去嗎?

片付けくらいしどくから
整理的的話我來就好

だめです しろさんも酔ってます
才不行   しろ也喝醉了

はい
好的

旦那様もお休みになるなら 歯磨きとかしてからの方がお勧めですけど
如果旦那様準備要睡了   建議您先刷好牙

はい じゃ 一時間くらいしたら伺いますね
好的  那一個小時後再去拜訪您

飲酒歯磨きも重罪よ
飲酒刷牙也是重罪喔

素面ですよ ふふふふふ
他沒有喝喔   呼呼呼呼

歯磨き?
刷牙?

耳かき 酔ってますね 酔ってますねから
掏耳   醉了呢   是醉了阿

ありがとうございました
今天真的非常感謝

本当はお部屋まで送りしたいどころですけど
雖然很想送您回房間

帰ってこれるか怪しいですからね
還不知道能不能自己回來呢

そこまでではない
沒有醉成那樣

はいはい
好  好

ご馳走様でした
感謝招待

ご馳走様でした ご馳走様でした
感謝招待   感謝招待

美味しいかったです?
好吃嗎?

ほら 付いて来てよかったんでしょう~
那看   有跟來是不是很好~

はいはい もう寝ましょう寝ましょう
好好   睡了吧睡了吧

まだ後で
那就等等見

お休みなさい お休みなさい
晚安  晚安

ちゃあ片付けますね
那就來整理了喔

ごめんね 酔っ払いはなれます
抱歉   稍微喝多了




●【寝る前】3-炭火と耳かき
酔った人たちに押されて余りおしゃべりできなかった店員さんと
寝る前に少しだけ耳かきです。
セリフは少なめ、囲炉裏の炭の燃える音です。

※「3-少しだけあまがみ」は
外してもしっかり繋がって聞けます。



1-ふいごと囲炉裏

旦那様 まだ起きてますか?
旦那様  請問還醒著嗎?

はい お話に参りました お邪魔いたしますね
是的  來找您聊天了    打擾了

囲炉裏 お借りしてもよろしいですか?
請問能借用一下火鉢嗎

火種持って来ました
我帶了火種過來

ただお話するだけでもいいんですけど
雖然只單純聊天也不錯

何が眺める物があった方が楽しいかなって思たんですけど
但有個能凝視的東西的話一定會更有趣的

はい
好的

ああ 明かりは豆球にいたしますね
阿阿   燈幫您調成小夜燈

その方が綺麗ですので
這樣會更漂亮的

一緒に見ませんか?
要一起看嗎?

もう眠たかったですか?
請問已經困了嗎?

直ぐに熾しますから お待ちくださいね
馬上就幫您點火   請稍等一下

うん?
恩?

鞴です
是風箱喔

本当は火吹き棒でふうふうする方がかっこいいですけど
本來直接用吹管吹的話會更專業

頭がくらくらしますので
但我頭會暈

あんまり肺活量はありませんから これが便利です
因為我的肺活量也不算很大   還是用風箱比較方便

このくらいで大丈夫です
這樣就差不多了

小さい火は眺めてると 何だか眠くなる不思議な物です
盯著小小的火團看的話   不知不覺就會想睡了呢   真是不可思議

あの 先は失礼いたしました
那個   剛剛真是失禮了

芹さんは導引の元って言ってましたけど(?)
雖然芹也說了  是有經過您同意才把你帶過來的

大丈夫でしたか?
請問會很強硬嗎?

旦那様がお暇でよかったです
旦那様有空閒真是太好了

ですけど きっと明日 芹さんはしろさんに叱られますね
但是   明天芹一定會被しろ罵的吧

お酒抜けましたか? 何が反省は? って
「酒醒了嗎?   是不是要反省什麼?」的

いつものことです
一直以來都是這樣

今日もいろいろあって 楽しいかったです
今天發生了很多事情   過的很充實

お休みに来てる旦那様には申し訳ないですけど
雖然對來休息的旦那様有點不好意思

楽しいかったですか?
請問過的開心嗎?

ご旅行のいい思い出になってると嬉しいです
如果能成為您旅行美好回憶的一部份就好了

今日のはちょっと 恥ずかしいかったですけど
雖然今天有點害羞

酔った芹さんは困ったものです
喝醉的芹真讓人困擾

この間もおトイレって言ってふらふらって出ていたら
這之前有一次說著「廁所!」然後搖搖晃晃出門

石鹸がもうなくなりそうって ちびた石鹸持って帰って来ました
回來後「肥皂要用完了」的  拿著用剩的肥皂回了房間

何で持って帰って来たの?って聞いたら
問他為什麼拿著肥皂回來

あああ そうねって
只回答「阿阿阿  對喔」

お酒は怖いです
酒還真恐怖

旦那様も気を付けてくださいね
旦那様也請要小心喔


火も落ち着いて来ましたし もう横になりますか?
火也穩定下來了   請問要躺下來了嗎?

お話は寝転んでも出来ますから
只是聊天的話  躺著也沒問題

もう遅いですから 眠くなったらお眠りください
也差不多到時間了   如果想睡的話就這樣睡著也沒關西


2-耳もみ準備体操


私はこのままで
我就這樣沒關西

もうあくびも出てますし 多分お布団に入ると寝てしまいますので
已經開始打哈欠了   如果進到棉被裡的話應該會睡著

もう少しだけ起きてます
打算再醒著一下

ちくちくですね
刺刺的呢

沢山梳きましたから
因為有打薄一點

後で服にくっ付いてると 刺さってむずむずするやつです
如果衣服貼在後面   會有點癢癢的

今日も刺さってました
今天我也被刺到了

耳かきも持って来てるので その前の準備体操です
我帶來了掏耳棒   在這之前做點準備體操

結局ですね
結果還是要掏耳呢

はい
好的

こっち上に向けていただきますか?
請問這邊能朝上嗎?



3-少しだけあまがみ


準備体操の続きです
準備體操的後續

旦那様 すぐ眠れてしまいそうですから
旦那様看起來已經很困了

あんまり直ぐだと ちょっと寂しいので
如果馬上就睡著的話   我會有點寂寞的

少しだけ起きててもらいます
請您再醒來一段時間

一応お話にきましたので
我也是為了跟您聊天才來的


ちょっとだけ 目が覚めましたか?
請問有清醒一點了嗎?

あんまりですね
好像有呢



4-右耳かき


今頃は二人もお休み中ですね
現在他們應該也休息了吧

ここに来る前 覗いたらもう寝てましたから
在來這裡之前有偷看一下,看到他們已經睡著了

起きたら変な寝癖です
他們起床後頭髮一定會亂翹


炬燵で寝ると 風邪を引くって よく言われてましたけど
不是常說「在桌爐裡睡著的話,會得感冒」嗎?

あれはきっと嘘ですね
這一定是騙人的

こっちに来てからよく寝てる人を見かけましたけど
來到這裡之後,常常看到有人在桌爐裡睡著

それて風邪を引いてるのは 見た事はないですから
但從來沒看到因為這樣感冒的

旦那様 本当に引くと思いますか?
旦那様  您覺得這樣真的會得感冒嗎?

炬燵で引くなら 毎日電気あんか使っている芹さんは 秋から春までずっと風邪です
如果用桌爐真的會感冒的話    那天天用暖腳墊的芹    秋天到春天感冒都不會好了吧

炬燵の人を起こす時 風邪引きますよって言うのが便利な
會這樣說一定是因為「這樣會感冒的喔」來叫醒人比較方便

きっとお行儀な問題ですね
純粹是因為睡相不好看

てないとうちは 風邪人だらけです
不然的話我們店裡,會有一堆人感冒


もう二月ですから 火の用心も今週でお終いって言ってました
已經二月了   注意用火的巡邏也聽說要在這周結束了

あの火の用心 偶に子供も混じって回ってるんですよ
那個巡邏阿   偶而會有小孩子一起巡喔

子供会の集まりで 子供会じゃなかったかもです
類似同學會的   某種聚會?

との集まりも いる人は殆ど同じですけど
因為不管是什麼聚會   來的人幾乎都是一樣的阿

芹さんが お弁当とかお菓子を配達してて
芹負責便當和點心的配送

それに付いていたことはあるんですけど
我也有一起配送過

ああ言うのは 皆楽しいそうでいいですね
送過去的時候   大家看起來都很開心呢

昔からの友達と思い出話に花を咲かせてって
能跟以前的朋友談起以前的趣事

昔はこんなに小さかったのにって  芹さんが弄られたりしてて 新鮮です
芹被說著「你以前明明那麼小一隻」的玩弄   感覺很新鮮

私は途中で引越して来ましだから 火の用心も参加してなくて
我因為是搬家過來的   所以沒參加過巡邏

学校の思い出とか 興じの思い出とか
連學校的回憶或是一起玩的回憶都沒有

そう言うお話になると ちょっと寂しいです
只要一聊到這一塊   就有點寂寞

つまらないじゃないですよ 微笑ましいですけど
但並不會無聊喔   反而讓人會心一笑

一緒にちょっといいなって
只是想著   如果我也能參與就好了

ここに来てる旦那様と同じですね
跟來到這裡的旦那様很像呢

さっき芹さんとしろさんの話を眺めて時と 多分同じような気持ちです
就像剛才看芹和しろ聊天的時候一樣   大概是那種感覺吧



5-たおるで耳ふき


今夜は 綿棒はありませんから
今晚沒有準備棉棒

これで
所以用這個

奥が拭けませんので あんまり意味ないと思いますけど
因為擦不到裡面   也許沒什麼意義

気の持ちようです
只是擦個安心

あの お布団 お邪魔しでもいいですか?
那個   請問能讓我也蓋一下棉被嗎?

お風呂上りで暖かかったですけど
剛剛洗完澡還很熱

ちょっと冷えてきて
現在有點冷下來了



6-火の調整


火の用心ですから 入って小さくしておきました
要注意用火   所以把火團弄小了

お耳 もう半分もいたしますので
耳朵已經掏完一邊了

上に向いていただきますか?
請問能面向上面嗎?


7-左耳かき


もう 二月ですか 豆まきですね
已經二月了呢   要準備灑豆子了

鬼は外って
鬼在外~~的灑

外は寒いですから 豆をまくのに窓を開けてと 部屋の人から文句が出ます
現在外面已經很冷了   灑豆子的時候只要一開窗戶   房間的人就會很不滿

ですからいつも ちょっとだけ開けてびゃびゃとです
所以我一直都是  只開一點點窗  稍微灑一點

福は内はその分沢山まきましたけど
所以福在內的時候就多灑一點

まだ雪も降るのに もう春ですね
雖然還在下著雪  但已經春天了呢

今日のしろさん程ではないですけど
雖然沒有像しろ一樣   還感覺是過年

この間まで正月たったのにもう立春って 変な感じです
但還是有種剛過完年   馬上就春天的錯覺   還真奇怪呢

お正月っていろいろ特別で 楽しいですよね
過年的特別氣氛和活動   很開心呢

ご飯も 飾りつけも
不管是飯  還是裝飾都是

過ぎたばっかりですけど もう恋しいです
明明才剛過完   已經有點想念了

旦那様も お正月好きですか?
旦那様您也喜歡過年嗎?

皆好きですね
大家都喜歡呢

年末年始は忙しいって皆さん言ってて
大家都說著年末年初很忙很忙的

でも 楽しいそうです
但大家都看起來很開心

うちのは 忙しいそうな炬燵の人が沢山いて
我們店裡   有幾個躺在桌爐裡裝忙的人

年末頃は「お正月忙しいよね」って
年末的時候說著「過年真忙呢」的

炬燵でみかん食べながらよく話してました
一邊在桌爐裡吃著橘子

後から見てると ぜんぜん忙しいそうに見えなくて ちょっと笑えます
之後再回去想   根本一點都不忙    讓人有點想笑

特に芹さんは 何とか理由を探して暖かい部屋から出ようとしませんし
特別是芹   每次都找各種理由   不想走出溫暖的房間

しろさんによく怒られてます
所以常常被しろ罵

今日はああでしたけど 芹さんは一人だとちょんとしてるんですよ
雖然今天是那個樣子   但芹一個人的時候還是很能幹的喔

しろさんに一緒にすると だらけ始めます
但只要跟しろ在一起   就會開始懶散起來

今日は芹さんにちょっと恥ずかしい自慢を沢山されましたから
因為芹今天說了很多我害羞的事情

仕返しに しろさんは巻き添えですね
所以今天加入しろ一起罵了他

やっぱり お互いに知ってる人の話が 話してて楽しいですね
果然還是跟互相了解的人一起聊天   才是最開心的

一緒に話したこととか 行った場所とか 思い出とか
說著之前講過的事   或是一起去的地方   或是在一起的回憶

一緒に食べてよかったです
能和一起吃飯真是太好了

散髪の時 ちゃっとお誘いしとけば
早知道剪頭髮的時候   好好約您了



8-ふきのとう


まだ 起きてますか?
請問還醒著嗎?

もう 眠たいです
已經很想睡了

静かですね
真安靜呢

暖かい お布団と玉の火の音だけです
只有棉被和火的聲音

すとんと眠れそうです
感覺馬上就能睡著

冬は ぎゅうぎゅうなのが冬って お鍋で言ってましたけど
剛剛火鍋的時候   有說冬天就是要靠緊一點

ぎゅうぎゅうなのが冬ですね
不如說  要靠緊一點才是冬天呢

皆で 雪かきして 皆で ストーブに当って
大家一起產著雪   一起圍在暖爐邊

誰かといるのが 冬です
跟某人在一起   才是冬天

暖かいところだと もう蕗の薹が雪から見えてたりするんでしょうか?
溫暖的地方   是不是已經能看見款冬了呢?

まだうりちょんが沢山山菜を取ってきます
うり醬又能採很多山菜回來了

皆で料理して 春だな 苦いなって思いながら食べて
大家一起作著料理   一邊說著「春天呢   真苦呢」的一邊吃著

待ち遠しいですね
還真期待呢

旦那様も いると楽しいそうです
如果旦那様也在的話   一定很開心

もこもこ布団の蕗の薹です
我是毛茸茸的  棉被款冬

もう少し温まったら 出て行きますので
等到溫暖一點    再出去

冬ですので 暖かくなるまでちょっと休憩です
因為是冬天   所以等回暖以前先休息一下



引用網址:https://home.gamer.com.tw/TrackBack.php?sn=4380613
All rights reserved. 版權所有,保留一切權利

相關創作

同標籤作品搜尋:ASMR|同人音聲|道草屋

留言共 4 篇留言

黑曜
翻譯辛苦了

05-04 07:06

hana
謝謝你[e24]05-05 00:03
草祭 昂洛
好孩子點數一百點!
當時一聽芹姐的"お茶大ちゅき"就覺得超可愛,好期待接下來的新作

05-07 22:09

hana
這作的互動真的很棒,下一作是芹和いのこ,不知道會不會有新的服務[e29]05-12 23:06
七色
下一作是芹 我好興奮R

05-12 20:23

hana
我也超期待,月中要推出的樣子05-12 23:07

很不錯嗷

06-14 11:39

hana
謝謝你[e24]06-14 19:00
我要留言提醒:您尚未登入,請先登入再留言

14喜歡★hanasaku0410 可決定是否刪除您的留言,請勿發表違反站規文字。

前一篇:DLsite使用教學...

追蹤私訊切換新版閱覽

作品資料夾

Wannablesu自己
筆記多到抄不完啦qqqq看你以後還敢不敢不好好跟 課!看更多我要大聲說昨天14:25


face基於日前微軟官方表示 Internet Explorer 不再支援新的網路標準,可能無法使用新的應用程式來呈現網站內容,在瀏覽器支援度及網站安全性的雙重考量下,為了讓巴友們有更好的使用體驗,巴哈姆特即將於 2019年9月2日 停止支援 Internet Explorer 瀏覽器的頁面呈現和功能。
屆時建議您使用下述瀏覽器來瀏覽巴哈姆特:
。Google Chrome(推薦)
。Mozilla Firefox
。Microsoft Edge(Windows10以上的作業系統版本才可使用)

face我們了解您不想看到廣告的心情⋯ 若您願意支持巴哈姆特永續經營,請將 gamer.com.tw 加入廣告阻擋工具的白名單中,謝謝 !【教學】