曲名:「踊ろうぜ 」
作詞:n-buna
作曲:n-buna
編曲:n-buna
歌:suis
譯:大棕熊不吃蜂蜜只吃餡パン
嗚呼、透明よりも澄み切った心で
aa toumei yorimo sumikitta kokoro de
啊~ 以清澈無垢的心
世の中を笑っているんだよ
yononaka wo waratteirunda yo
嘲笑著這時代呀
嗚呼、音楽なんかを選んだ
aa ongaku nanka wo eranda
啊~ 選擇了音樂這條路啊
あの日の自分を馬鹿に思うね
ano hi no jibun wo baka ni omou ne
總覺得那時的自己有夠蠢的呢
伝えたい全部はもう
tsutaetai zenbu wa mou
想要傳達的一切早就
この詩も自分の声すらも
kono uta mo jibun no koe suramo
不管是這首歌還是自己的聲音
風になったから 泡と消えていったから
kaze ni natta kara awa to kieteitta kara
都化成風了啊 連同泡影一起消失了啊
共感覚みたいこの感傷は何処かへ投げ捨てたい
kyoukankaku mitai kono kanshou wa dokoka e nagesutetai
僕でいいのなら 君が知りたいのなら
boku de ii nonara kimi ga shiritai nonara
我也可以的話 妳想知道的話
もう隠すことなんてないよ
mou kakusu koto nante nai yo
就不再隱藏起來了
今から少しだけ踊ろうぜ
imakara sukoshidake odorou ze
從現在起稍微來跳支舞吧
嗚呼、人間なんて辞めたいな
aa ningen nante yametai na
啊~ 想要放棄當人啊
そうだろ、面白くも何にもないだろ
soudaro omoshiroku mo nani mo nai daro
對吧 完全不有趣對吧
嗚呼、自慢のギターを見せびらかした
aa jiman no gita- wo misebirakashita
啊~ 炫耀自己那引以為傲的吉他
あの日の自分を潰してやりたいよ
ano hi no jibun wo tsubushite yaritai yo
真想毀滅那時的自己啊
伝えたい全部はもう
tsutaetai zenbu wa mou
想要傳達的一切早就
夏も冬も明日の向こう側で
natsu mo fuyu mo asu no mukou kawa de
在未來不管是夏天還是冬天
灰になったから 淡く消え去ったから
hai ni natta kara awaku kiesatta kara
都化為灰燼了啊 淡然地消失了啊
疾うに失くしてたこの情動も何処かへ投げ捨てて
touni nakushiteta kono joudou mo dokka e nagesutetai
早就失去的感情也扔到某處了
君がいいのなら ただ忘れたいのなら
kimi ga ii nonara tada wasuretai nonara
有妳就夠了的話 只想忘記的話
もう躊躇うことなんてないよ
mou tamerau koto nante nai yo
就不再猶豫不決了
このまま夜明けまで踊ろうぜ
konomama yoake made odorou ze
就這麼跳舞直到天明吧
嗚呼、音楽なんか辞めてやるのさ
aa ongaku nanka uameteyaru nosa
啊~ 放棄音樂算了
思い出の君が一つも違わず描けたら
omoide no kimi ga hitotsu mo tagawazu egaketara
若能將記憶中的妳分毫不差地畫下來的話
どうせもうやりたいこと一つ言えないからさ
douse mou yaritai koto hitotsu ienai kara sa
反正早就說不出任何想做的事了
浮かばないからさ
ukabanai kara sa
想不出來了啊
君を知ったまま 日々が過ぎ去ったから
kimi wo shittamama hibi ga sugisatta kara
維持著對妳的認識 日子一天天消逝而去
どうか追いつきたいこの情動をこのまま歌にしたい
douka oitsukitai kono joudou wo konomama uta ni shitai
多麼想將這份想要追上妳的情感如實寫成歌
今が苦しいならさ 言い訳はいいからさ
ima ga kurushii nara sa iiwake wa ii kara sa
此刻令自己痛苦的話 就別再找藉口了啦
あぁもう、踊ろうぜほら
aa mou odorou ze hora
啊~真是的 來跳舞啦
風になったのさ 泡と消えていったのさ
kaze ni natta nosa awa to kieteitta nosa
都化成風了啊 連同泡影一起消去了啊
どうせ割り切れないこの感傷も何処かへ投げ捨てて
douse warikirenai kono kanshou dokka e nagesutete
反正果斷不了的這份感傷也扔到某處了
僕でいいのなら 君が知りたいのなら
boku de ii nonara kimi ga shiritai nonara
我也可以的話 妳想知道的話
もう隠すことなんてないよ
mou kakusu koto nante nai yo
就不再隱藏起來了
今から少しだけ
imakara sukoshi dake
從現在起一下下
このまま少しだけ踊ろうぜ
konomama sukoshi dake odorou ze
就這樣稍微跳支舞吧
——————————————
※歡迎使用、分享、討論、斧正
但請勿擅自更動歌詞內容,若有問題麻煩底下留言或私訊譯者討論,謝謝(。・ω・。)!