這只是個人渣翻,如有翻譯錯誤的話還請大神們指點!謝謝!
SAS
sm31986532
作詞:MEMEAMO(Guiano & 87)
作曲:MEMEAMO(Guiano & 87)
編曲:MEMEAMO(Guiano & 87)
歌:IA
翻譯:Kei
指先から溢れ出す感情
從指尖溢出來的感情
「また今日も独り…。」
「今日仍是獨自一人…。」
いつからこんなボタン一つ終わってしまう
從何時開始對這僅需一個按鈕就會結束的
関係に安堵していた?
關係感到安心了?
見えないものに
依附著
すがりついて
看不見的東西
積み重ねた
將累積起來的
言葉の数を
話語的數量
視覚化して
視覺化
自分をはかる
並在由自己所預想的
ポケットの夢で生きていく
口袋裡的夢想中活下去
あ——いっそこんな現在が
啊——乾脆就這樣於此刻
なくなってしまえばいい
消失掉就好了
あ——いっそこんな自分が、なんて
啊——乾脆就讓這樣的自己、之類的
わかってんだ
我知道的啊
動けない
動彈不得
指先で紡ぎ出す愛情
在指尖紡織出來的愛情
「ずっと一緒にいようね」
「要一直在一起喲」
いつからこんなボタン一つで終わってしまう
從何時開始對這僅需一個按鈕就會結束的
関係に安堵していた?
關係感到安心了?
見えないものに
依附著
すがりついて
看不見的東西
積み重ねた
累積起來的
言葉の数が
話語的數量
立ち止まった
躊躇不前
自分を責める
責備著自己
ポケットの夢に殺される
被口袋裡的夢想殺掉
あ——いっそこんな現在が
啊——乾脆就這樣於此刻
なくなってしまえばいい
消失掉就好了
あ——いっそこんな自分が、なんて
啊——乾脆就讓這樣的自己、之類的
分かってるよ
我知道的啊
あ——いっそこんな現在が
啊——乾脆就這樣於此刻
変わっていくのならいいな
若是能夠改變的話就好了
あ——いっそこんな自分でどうか
啊——拜託乾脆就讓這樣的自己
歩かせて
走下去吧
我!把!菇!菇!的!所!有!曲!子!都!翻!譯!完!啦!
夢想完成啦!!<3(啪啪啪啪啪啪
啊啊啊終於!!阿菇舊曲翻譯計畫結束啦——這是最後一首了!(快來稱讚我
這四個月的每個星期都會翻一首菇的曲子,老實說最後一首了還真有點捨不得(
一開始還以為自己會半途而廢呢,沒想到居然堅持下來了w
咱們後會有期啦~(?