切換
舊版
前往
大廳
主題

【翻譯】御城收藏:RE 翻譯——黑川城

一騎 | 2019-04-10 12:13:15 | 巴幣 12 | 人氣 266

黑川城
CV: 中村 櫻
我是陸奧國岩代地方的黑川城。
今後要請您多擔待了。
還請殿下多多指教。




圖鑑文章

我是黑川城。
這裡再次向您打聲招呼。

從東黑川館時期將過戰國時代,
再到將近江戶時代為止,
有好幾位城主來來去去的上任又離開。

正因為親身經驗過下克上,
才會有今天的我。


黒川城です。
改めてご挨拶をさせていただきます。

東黒川館から戦国時代を経て
江戸時代に入るまでは、幾人もの城主が
コロコロと変わっていきました。

まさに下克上を我が身をもって経験させて
いただき、今の私がございます。




點擊語音

請參考 東黑川館




好感度事件翻譯
※紅字為增加好感度的選項



事件一



殿下,好久不見。
我是黑川城。

御殿様、お久しぶりでございます。
私、黒川城です。



因為眼鏡的關係看起來形象有點變了?搞不好喔。

眼鏡のせいで雰囲気が変わったように見える?
確かにそうかも知れませんね。



我有好長一段時間和蘆名氏一同成長茁壯,
這副眼鏡可是代表我的名門以及博識。

長い時間をかけて蘆名(あしな)氏と共に成長してきました。
この眼鏡は名門、博識の証です。



很想知道蘆名氏之後怎麼樣了嗎?
請交給我吧。我會一五一十的告訴您。

蘆名氏がその後どうなったのか気になるのですか?
お任せください。ばっちりお教えいたします。



從鎌倉時代綿延不斷的蘆名氏從直盛殿下一代開始
過了兩百年有餘,在盛氏殿下的時代迎來了最盛期。

鎌倉時代から連綿と続いてきた蘆名氏は直盛様の代から
下ること二百年あまり、盛氏(もりうじ)様の時代に
最盛期を迎えます。



介入伊達氏的家督紛爭;為對抗常陸的佐竹氏
而和武田信玄及上杉謙信締結同盟,構築出最大的家世版圖。

伊達氏の家督争いに介入したり、常陸の佐竹氏に
対抗するために武田信玄や上杉謙信と同盟を結んで
最大版図を築きました。



盛氏殿下以東北豪傑馳名遠近,在蘆名氏歷代當主之中,
是知名度最高的一位。
我也會盡心盡力,好配得上名門御城的稱號。

東北の雄として名を馳せた盛氏様は、蘆名氏歴代当主の中で、
最も知名度の高い御方でいらっしゃいます。
私も名門の御城にふさわしいよう、精一杯努力所存です。



我沒有太期待妳。 → 呃、怎麼這樣~。

あんまり期待してないから。 → そ、そんな~。


肩膀太用力囉,放鬆點。 → 好、好的。不好意思!

肩に力が入りすぎてるぞ。 → は、はい。恐れ入ります!



雖然我力量微薄,
但今後還請殿下多多指教。

ふつつか者の私ですが、
今後ともよろしくお願いいたします。




事件二



殿下,我可以呼個口號嗎?好一陣子沒喊了。

御殿様、
久しぶりに号令をかけてもよろしいですか?



起立——,立正——!
……敬禮!
殿下早上好!

きりーつ、気をつけー!
……礼!
おはようございます!



……打招呼還是就得這樣。
精神才能為之一振。

……やっぱり挨拶はこれに限りますよね。
ぴしっと身が引き締まります。



對了。機會難得,要不要看看天守外面呢?
外面的景色很漂亮的喔。

そうだ。せっかくですから、天守から外を眺めてみませんか?
きっと素敵な景色が見られるはずです。



您看。眼下這片是會津地方的平地「會津平」喔。
這樣一看,就可以很清楚會津是一塊盆地。
能不能看見豬苗代湖呢……?

ほらほら。眼下に会津平が広がっていますよ。
こうして見ると、会津は盆地だということがよくわかります。
猪苗代湖は見えるでしょうか……?



東北那邊是磐梯山!
那可是人稱代表會津的一座山,非常漂亮喔。

東北の方角には磐梯山(ばんだいさん)!
会津を代表する山と言われるだけあって、
とても美しいですね。



妳比較漂亮欸。 → 呃,殿下突然這麼講……很不好意思的……

君の方がかわいいよ。 → そ、そんないきなり……恥ずかしいです……。


光看景色也滿膩的。 → 很無聊嗎?抱歉……

景色を見るのも飽きたなあ。 → つまらなかったですか?すみません……。



會津有非常多看點的。
要是殿下中意的話,我會非常開心的。

会津は見所がいっぱいです。
御殿様に気に入っていただけたら、
とても嬉しいです。




事件三



太陽漸漸沉向山的另一頭了……
唉~~~

太陽が山の向こうに沈んでいきます……。
はぁ~~~。



啊,殿下!?您在呀?

あっ、御殿様!?
いらしてたのですか?



真對不起。我居然在嘆氣。
剛才在看文件回顧蘆名氏的歷史,看著看著就……

申し訳ありません。ため息なんてついてしまって。
書物で蘆名氏の歴史を振り返っていたら、つい……。



在盛氏殿下一代以戰國大名身分大放異彩的蘆名氏,
在盛氏殿下過世後便漸漸失去光彩。

盛氏様の代には戦国大名として輝きを放っていた蘆名氏も、
盛氏様亡き後は次第に翳りを帯びていきました。



後繼者們一個個早逝,家臣團也分裂。
蘆名氏就就在這時被伊達氏攻其不備。

お世継ぎが若くして次々と亡くなられ、家臣団も分裂。
その隙を伊達氏に突かれることとなったのです。



1589年,在磐梯山山麓發生了摺上原合戰,
蘆名氏在此輸給了伊達政宗公的軍隊。

1589年、磐梯山麓で行われた
摺上原(すりあげはら)の合戦で
伊達政宗公の軍勢に敗北。



據傳是家中紊亂,無法有秩序的做出統率。

家中が乱れ、
統率がうまく取れなかったためとも言われています。



作為養子而迎來的當主義廣殿下捨棄了黑川城,
流落到老家的佐竹氏。

養子として迎えられていた当主義広様は黒川城を捨て、
実家の佐竹氏の元へ落ち延びていかれました。



如此這般,蘆名氏便是名存實亡了。
一想到名門蘆名氏的落日,就覺得非常遺憾……

こうして蘆名氏は事実上、終焉を迎えることとなったのです。
名門蘆名氏の落日を思うと、残念でなりません……。



政宗太強了,運氣真差。 → 不對。敗北是必定的。

政宗が強すぎたのが不運だったな。 → いいえ。敗北は必定だったんです。


大家應該要多多團結才是。 → 沒錯。規律和風紀是必不可缺的。

みんなで結束するべきだったな。 → そうです。規律と風紀が必要だったんです。



不小心就多怨嘆了幾句。
還請拜託殿下不要拋棄我。

つい愚痴めいたことを言ってしまいました。
どうか御殿様だけは、私を見捨てないでくださいね。

創作回應

娃娃國持劍儀兵
其實我還蠻喜歡這位的哦,立繪很樸素反而有種親切感,可惜的是性能真的太樸素了……不過轉職鐵砲兵之後倒是很稱職的擔負起一個傷害輸出的責任
2019-04-10 17:26:02
一騎
我是對她幾乎沒什麼印象,直接就跳會津若松了。
可能也是因為我不是那麼喜歡眼鏡屬性,加上性能真的太樸素。
記得來我家時好像都已經在集中練4、5星的人了。
2019-04-10 17:33:13
白蓮教徒
舊城引繼來的城娘有些都是改築前後的關係,所以有些台詞聽起來會有那麼點違和感
2019-04-10 20:37:19
一騎
沒辦法的辦法囉。我是覺得像我這種RE出來後才來的新進玩家,應該都會覺得黑川城蠻陌生的。
2019-04-10 20:53:05

更多創作