創作內容

146 GP

【翻譯日誌】兩週年的未來規劃

作者:逆辰│2019-03-28 09:44:59│贊助:2,515│人氣:2593
大家好~

我是低心智又帶點少女心的白目翻譯,逆辰。

雖然這一年好像都沒什麼白目到就是了(゚∀゚)

讓人高興的是,小屋翻譯不僅迎來了兩週年紀念,同時也迎來了6000人訂閱的大關!
(嘛,雖然現在已經改成追蹤就是了w

不過因為身邊有Nu大和書大的關係,所以好像也沒什麼特別值得一提的就是了。





要說這一年有什麼特別的變化嗎?嚴格來說應該是沒有吧。

但有件事倒是讓我一直讓翻譯耿耿於懷的,就是更新速度的問題。

因為同時進行翻譯的作品量太多,在平均分配的結果下,導致多頁數的作品,常常都是月更的情況。

讓大家等太久這點,總是讓我覺得有點過意不去。

這時候就很恨自己,為什麼不像隔壁肛蛋那樣(゚∀゚)

所以其實我一直都有在思考要不要往漢化組的方向發展。

但我一直都覺得自己不太適合帶人做事或是管理組員,所以這也是為什麼我都是一個人在做翻譯。

所以我開始有了另一個想法,就是讓別人接替我的工作。

沒錯,就是從我這接手老師的作品,繼續翻譯下去。

當然,接手的事,一定要跟老師報告,老師同意後才行。

嘛,不過想歸想,實際上又跟我一樣喜愛這個作品,又要有時間翻譯,基本上是可遇不可求啦( ̄▽ ̄)





再來就是被我遺忘很久的中翻日作業。

真的是對無雙大感到十分抱歉。

所以為表歉意,接下來預計會暫停小屋的更新,直到翻到最新進度為止,才會恢復小屋的更新!





另外在更新上,因為小屋的單頁漫畫,基本上只剩下《魅魔桑》和《小妹有病》。

所以要維持日更,又要加快多頁數作品更新頻率,會變得更加困難。

也應該有人注意到,最近這段時間,小屋已經沒有天天更新了。

是的,往後的更新方針,會改成一週至少更新一次多頁數作品。

預計是《Mini’s》→《運送屋》→《不良&白杖》→《寶可夢》輪流。

然後中間在穿插其他頁數較少的作品。

往後就不會再糾結於非得要日更了。

當然星期一還是會固定為『百合日』。

星期六則是『前輩好煩』。





然後老朋友都知道,小屋有個滿千開坑優良(?)的傳統。

大家可以在恢復更新的那天,期待一下囉。
(真是毫無悔意的傢伙





最後是活動預告。

等到我拿到シウ老師的《毒百合乙女童話》後,

就會開始準備『兩週年&五千&六千訂閱回饋活動』

敬請期待!





那未來的一年,還請大家多多指教囉~

話說已經好久都沒有在小屋提到Nu大了呢,

所以最後來個

Nu大♡
引用網址:https://home.gamer.com.tw/TrackBack.php?sn=4339826
All rights reserved. 版權所有,保留一切權利

相關創作

同標籤作品搜尋:Nu大♡

留言共 25 篇留言

逆辰
雖然Nu大已經拋下我去當現充了(X

03-28 09:47

十六上閒
久一點我倒是覺得還可以的!
畢竟有得看就非常感謝了XDD

03-28 09:49

逆辰
是你毋甘嫌啦XD03-28 14:50
Oo包子oO
辛苦啦 還是逆辰乾脆趁機去跟書大簽約 成為魔法肛♂蛋二號來組個翻譯戰隊之類的(絕對極大霧

03-28 09:53

逆辰
書大自己一個就抵十個了,還需要我當花瓶嗎XD03-28 14:51
老子無雙
恭喜破6000訂閱XDDDD
不是啊,逆辰大不用跟我道歉啊
有空再翻就好啦
我最近也沒空畫新進度啊哈哈(被打
總之照你的心情想翻就翻
逆辰大翻譯的作品都很有趣
辛苦逆辰大的翻譯與原作者的努力了!!

03-28 10:04

逆辰
感恩!
沒關係啦,這其實也有點像是自己給自己的一份功課,這對我的日文表達和寫作會很有幫助,我只是一直在逃避這份功課而已
而且還能達到催更的效果,一石二鳥(X03-28 14:59
黑曜
恭喜破六千訂閱啦ヾ(*´∀ ˋ*)ノ

03-28 10:09

逆辰
謝謝(˶‾᷄ ⁻̫ ‾᷅˵)03-28 15:00
渣仔柒
你這個到底是未來規劃 還是在介紹老公老婆(X

03-28 10:23

逆辰
老公老婆!?03-28 15:00
№108R‧K‧Books
每天更新那麼累幹什麼
不必啦不用啦

03-28 10:43

逆辰
就是說啊,我應該去隔壁宣導宣導一下03-28 15:03
R.V-卡特
太神啦!又是一篇嫁自慢(X)
恭喜兩週年及6000訂閱⁽⁽٩(๑˃̶͈̀ ᗨ ˂̶͈́)۶⁾⁾
一直以來的翻譯真是辛苦了
也會期待新活動的!
還請別太在意更新進度唷~
(((雖然我知道這樣講譯者還是會很難放下(*/ω\*)

03-28 10:51

逆辰
沒錯www03-28 15:04
樂透
首先恭賀6000突破d(`・∀・)b

再來看到提到的翻譯接替,這也是我一直在想的事
「我們各自翻譯的作品、如果能和其他人『共譯』了話會怎麼樣?」

很久之前Nu也曾提過:我們規模都太小又只能單打獨鬥
這句話我看了很感概,但我對「只能」這兩個字很彆扭
是「只能」還是「都」?

我們各自每個人都是媲美眾多漢化組的一人軍隊
先不說別的,就以獨立製作方面來講、我們可以說是這方面的行家,一個人就能作為一個漢化組
說起來簡單,一天兩天一星期也就算了,但我們可是能搞這事行之有年的
規模雖小,可實力精銳。但最大的問題在於「單打獨鬥」
我們各自背著太多承諾和期待
有來自作者的「承諾」,我們因為這份承諾而能堂堂正正,同時也因為這承諾而推了我們一把去放手做
也有來自某人(讀者)的「期待」,這是我們繼續做的最大動力,就某方面來說也是我們做這件事的出發點
可我們不管是時間或是熱情都只有一人份,久而久之,要做到同時兼顧所有喜歡的作品到最後是旁人無法想像的困難
今天很幸運的我們彼此身邊都有人在這個領域一同經營,但對有些相對小眾的譯者來說,這個領域對他們而言只是一個停靠站。或許是為了些許的成就感、也可能是心血來潮,誰知道
有時看到一些有趣的翻譯,點開譯者欄才發現他早離開了這個領域
有時我就在想,如果他也能同某人一起參與了話,今天會不會又是一位翻譯新秀誕生?

回到單打獨鬥,我想到的是、既然「一個人」不行,那「很多個人」呢?
昨天我有A家的翻譯,你有1家的,他有甲家的。我們各自做著負有承諾的部分
但今天我卻有了A-Z家規模的翻譯量,你有1-10,他有甲-癸。可是今天卻有多了她、她們、他們加入了翻譯的大家庭
那我們是不是能嘗試把各自背著的承諾和伴隨的期待稍稍分給其他人呢?
並非棄之不顧,而是「接棒」的概念,讓有熱情時間一切因素想參與想延續那些作品的人去試試看
讓現實層面無暇顧及這方面的人先專注在現實,然後其他人接棒延續作品的溫度;或許也能讓逐漸對這份熱情失去溫度的人被這股活水推動甚至是帶起新人對這領域的熱情也說不定....?

03-28 10:56

樂透
以我來說,我目前的工作和這份興趣極度重疊
在這種情況下,老實說我閒暇時間會想繼續做幾乎同樣作業性的這份興趣十分費神,我不太能再像以前一禮拜飆好幾次車,變得頂多偶爾開個車兜兜風
但我知道自己身上的這些承諾這些作品,是受到了部分人的期待的,所以才會一直踩著油門到現在
而在這期間,「接棒」的概念一直充斥在我的想法裡
可最主要卡著的問題在於:喜愛程度、時間、技術力
對方是不是和我一樣喜歡這個作品?喜歡的點是一樣的嗎?他所意會到的感觸跟我一樣嗎?
他有時間嗎?他的速度多快?他修圖技術好嗎?他台詞會不會很生硬?他會用什麼方式去表現這個作品?
他有辦法和我一樣去表達這個作品嗎....?
還有更多更多的問題煩惱了我很久,這也是讓這個想法最難以推動的理由之一

說到這、我就得好好謝謝在還未想到這麼多亂七八糟事前的自己
那時的我只是因為從艦隊退休,所以才想說把のめ家的作品交給人造人家來做,他也願意接下來。這點我真的比任何人都還感謝他
我那時並沒想那麼多,只是想著「至少這樣一來,這些作品還能讓大家看到」
因為放在我手邊了話,我想我有很大機率是不會放更多熱情在這上頭進而放置的

總之這個「共譯」的點子我認為可行,至少就【延續性】來講這絕對是件好事
但麻煩點在於「統整性」,如果說我們是共用著某平台的人也就算了,但各自分散開來了話會使「作品要去哪裡看?」、「後續是誰在做?」、「哪些是誰做的?」、「我不能在同一個地方看到嗎?」等問題浮現出來
然後呃....複製這些到Word上發現已經破千字了
夭壽,打得太忘神,而且還是在辦公室打這篇論文
趕緊技術總結:
1.恭喜你破6000 d(`・∀・)b
2.我覺得「共譯」的事可行
3.這事我覺得很有趣,有任何進展請叫上我

以上,想想這些話應該用私信比較好才對....

03-28 10:56

逆辰
沒關係,我覺得這些話,放在這反而比較好
因為樂透大補充了很多我沒提到的部分
本來在這裡提到這件事,只是想試試水溫而已
畢竟我就算想在多,沒有人跟我配合的話,也只是空談
所以看到樂透大跟我有一樣的共鳴,我真的覺得很高興
而且「接棒」這詞,用的真貼切,如果樂透大OK的話,就定名叫「接棒計劃」吧XD

其實我當初在想的時候,也是計劃開岀一些條件,對方有能力達成才想接棒給對方
畢竟這是我喜歡的作品,我不想隨隨便便就交給別人,這對作者或讀者來說,都是我應盡的義務
但我又會怕,條件開太高的話,是不是反而又本末倒置了
其實會有這個想法,以前看對岸漫畫的時候,常常會有一部漫畫看下來,歷經了多個漢化組或個人漢化,才走到了完結
我也覺得可行,但也一定會有很多後續衍生出來的問題
可是與其去煩惱那些都還不知道會不會發生的問題,重點還是要有辦法拐到苦主才行(X

總之,之後有空,再重新開一個專門討論這件事的帖子好了,感謝樂透大精闢的補充!03-28 15:44
Pixmi
恭喜6000訂閱啊,我好像是從2000訂閱左右開始追蹤的呢[e24]

03-28 11:11

逆辰
哦,那你已經算是老朋友了XD03-28 15:50
zx8589934592
跳過前提跟過程,如果共譯成立,那麼:
(1)除非依樣畫葫蘆,不然用語、口氣必然有些許差異,要怎麼讓讀者本身適應,又或是譯者嘗試減少衝突,這一點絕非事前規劃能完善
(2)人數、職務、流程或許能夠事先排定,但面對感性讀者的情感奔放(超文雅的……),該如何反應,這點同樣要後期磨合

不過這兩點其實問題不大,雖然我只有在做完全興趣的(好像跑體了),不過通常多方人馬如果能夠靠著事先協議減少衝突,我是很樂見其成的

03-28 11:16

逆辰
第一點,我覺得是不可避免的問題,不過既然要把作品交棒給對方,也就要給對方自由發揮的空間才行,不然就不叫交棒了
不過一些譯名上的統整還是必須的,不然會對讀者造成困擾

第二點,我有點不太懂就是了,你是不是誤會我和樂透大的意思了?我們並不是要將各個譯者統合在一起,而是讓作品透過「接棒」的方式,在各個譯者間延續下去,至少能夠讓作品,不會因為譯者因私事而斷更,導致作品最後不了了知03-28 16:06
zx8589934592
跑題
然後說真的,體系上問題著實要處理妥當,不過我個人是比較怕情緒性的問題就是

03-28 11:20

邪諾
人真是難搞的生物(苦笑

03-28 12:18

逆辰
是啊,像我就是很好的例子(欸(゚∀゚)03-28 16:08
yayy
期待的時間其實過很快

03-28 12:34

逆辰
做翻譯的時間也過超快www03-28 16:10
我只是路過的蘿莉控
\恭喜破6000/

我個人也是覺得更得慢沒關係,別無預警斷更就好了

03-28 13:14

逆辰
\感恩/

人生難預料,我也不敢保證一定不會斷更,但可以肯定的是,一定不會無預警斷更,而且會盡力讓作品在其他譯者那,繼續翻譯下去 [e22]03-28 16:13
Ironegg-Az
哇大大你都忙到沒時間了竟然還要開新坑!敬~遵守諾言的真男人!!

03-28 13:51

逆辰
哎唷,你講到我都害羞了(*/ω\*)03-28 16:15
小莊
你要振作起來 打扮的更漂亮,比Nu更好的男孩子多的是(?)

03-28 15:05

逆辰
https://truth.bahamut.com.tw/s01/201709/6886b020eaa1f158365937a94ade484c.JPG 03-28 16:16
闇夜使徒
恭喜6000訂閱,現在的量都已經吃不完了就別再主動接新翻譯了wwwww
除非你找人幫忙吧,哈哈

03-28 17:15

逆辰
放心,這次會盡量找頁數比較少的漫畫XD03-28 22:39
AL阿嚕米
辛苦了,大大注意自己的身體(爆肝ING

03-28 18:10

逆辰
感恩XD03-28 22:39
Nu Player

03-28 18:29

逆辰
https://truth.bahamut.com.tw/s01/201709/c920b2dfbd8eab434128d1731385e16f.JPG 03-28 22:40
sleepy_guy
樓上野生Nu大

03-28 20:12

藍筆猴魚
好消息太棒啦!逆辰你辛苦了![e24]

03-29 12:28

逆辰
感恩!03-31 00:23
AstralElf
抓到,逆辰跟Nu大公然放閃

03-29 13:28

巨像x古城x吃人の核蛋
這就是最後的通知炸彈了.!!!!

接下來然後華麗的自爆八!!!

03-30 00:27

我要留言提醒:您尚未登入,請先登入再留言

146喜歡★jiangou 可決定是否刪除您的留言,請勿發表違反站規文字。

前一篇:【漫畫翻譯】[わたら] ... 後一篇:【漫畫翻譯】[yasak...

追蹤私訊

作品資料夾

【重要事項】 (2)

【小屋活動】 (11)

【漫畫翻譯】 (0)

*一色いたる 先生 (0)
キモオタ、アイドルやるってよ (33)
JK勇者になりますっ! (34)

*yasaka 先生 (0)
サキュバスさんお静かに (150)

*まちや はじめ 先生 (0)
ゆうなぎ(夕凪の時間) (28)
こいとも (40)
〖首部〗だいじょうぶだよ (15)
〖二部〗ボクは・・・ (19)

*六みな 先生 (0)
リトシスAtoZ (91)

*U-Non 先生 (0)
おじさんと田舎の異種族さん (68)

*奥たまむし 先生 (0)
推特百合塗鴉集 (28)

*しろまんた 先生 (0)
先輩がうざい後輩の話 (78)

*むぬ 先生 (0)
Mini's (17)

*鈴木先輩 (0)
ホントノココロ (9)
百合短編集 (5)
WEB百合アンソロジー「トワール」 (1)

*garun 先生 (0)
作品集 (3)

*豊田悠 先生 (0)
30歳まで童貞だと魔法使い(略) (8)

*kuro 先生 (0)
みさきと陽ちゃん (29)

*めかぶ 先生 (0)
中峰さんに抱かれたい! (37)

*大河原 先生 (0)
勇者と魔物の運び屋さん (13)

*福井遥香 ‏先生 (0)
創作百合 (18)

*わたら ‏先生 (0)
天ぷら日和 (27)

*うおやま ‏先生 (0)
ヤンキー君と白杖ガール (12)

*たかきや ‏先生 (0)
ポケモン ドリームウォーカー (6)

*シウ ‏先生 (0)
百合作品集 (20)

*双見 酔 ‏先生 (0)
推特作品合集 (3)

*單篇合集 (1)

【攝影翻譯】 (0)

*ねぎかつ さん (0)
フィギュア写真集 (28)

【翻譯日誌】 (15)

【小說隨筆】 (0)
戀話 (2)

愚人節快樂 (1)

未分類 (0)

yanjie202各位至高無上的客人
7-11打工那檔事日記連載中看更多我要大聲說11小時前


face基於日前微軟官方表示 Internet Explorer 不再支援新的網路標準,可能無法使用新的應用程式來呈現網站內容,在瀏覽器支援度及網站安全性的雙重考量下,為了讓巴友們有更好的使用體驗,巴哈姆特即將於 2019年9月2日 停止支援 Internet Explorer 瀏覽器的頁面呈現和功能。
屆時建議您使用下述瀏覽器來瀏覽巴哈姆特:
。Google Chrome(推薦)
。Mozilla Firefox
。Microsoft Edge(Windows10以上的作業系統版本才可使用)

face我們了解您不想看到廣告的心情⋯ 若您願意支持巴哈姆特永續經營,請將 gamer.com.tw 加入廣告阻擋工具的白名單中,謝謝 !【教學】