切換
舊版
前往
大廳
主題

【全文法教學】米津玄師+菅田将暉 - 灰色と青

亮風 | 2019-03-24 23:58:01 | 巴幣 1170 | 人氣 1586

各自奔走東西的昔日摯友,
奇蹟似的思緒重疊的瞬間。


袖丈(そでたけ)が覚束(おぼつか)ない夏(なつ)の終(お)わり

氣溫更迭不一的夏日結尾

明(あ)け方(かた)の電車(でんしゃ)に揺(ゆ)られて思(おも)い出(だ)した

在清晨第一班列車中 搖晃著回想起了從前

懐(なつ)かしいあの風景(ふうけい)

那令人難以忘懷的風景


たくさんの遠(とう)回(まわ)りを繰(く)り返(かえ)して

一而再再而三地繞了許多的遠路

同(おな)じような街(まち)並(な)みがただ通(とう)り過(す)ぎた

與相去無幾的街景不斷擦肩而過

窓(まど)に僕(ぼく)が映(うつ)ってる

車窗上映著我的臉龐


君(きみ)は今(いま)もあの頃(ころ)みたいにいるのだろうか

而你是否還是像當時的你一樣呢

ひしゃげて曲(ま)がったあの自転車(じてんしゃ)で走(はし)り回(まわ)った

騎著吱吱作響的老舊腳踏車 來回奔走著

馬鹿(バカ)ばかしい綱(つな)渡(わた)り 膝(ひざ)に滲(にじ)んだ血(ち)

像個傻子一樣不懼前方的冒險   明明膝蓋都因跌倒而滲出了血絲

今(いま)はなんだかひどく虚(むな)しい

而此時此刻 不知為何一股空虛感油然而生



どれだけ背丈(せたけ)が変(か)わろうとも

不論我們被社會磨去了多少的稜角

変(か)わらない何(なに)かがありますように

仍期望著某些不會改變的東西還保留著

くだらない面影(おもかげ)に励(はげ)まされ

被那微不足道的過去身影鼓勵著

今(いま)も歌(うた)う今(いま)も歌(うた)う今(いま)も歌(うた)う

如今還是歌唱著  如今還是歌唱著  如今還是歌唱著



忙(せわ)しなく街(まち)を走(はし)るタクシー(たくしー)に

坐在奔馳於紛亂擁擠的街道上奔馳的計程車裡

ぼんやりと背負(せお)われたままくしゃみをした

恍恍惚惚的倚靠在椅背上 打了一個噴嚏

窓(まど)の外(そと)を眺(なが)める

呆望著外頭的紛擾街景



心(こころ)から震(ふ)えたあの瞬間(しゅんかん)に

而在內心被重擊的那個瞬間

もう一度(いちど)出会(であ)えたらいいと強(つよ)く思(おも)う

想著 要是能再一次和你相遇的話 那該有多好

忘(わす)れることはないんだ

原來 我沒有遺忘曾經的美好啊



君(きみ)は今(いま)もあの頃(ころ)みたいにいるのだろうか

而你是否還是像當時的你一樣呢

靴(くつ)を片方(かたほう)茂(しげ)みに落(お)として探(さが)し回(まわ)った

為了找尋遺失在草叢中的另外一隻鞋  不停的來回尋找著

「何(なに)があろうと僕(ぼく)らはきっと上手(うまく)くいく」と

說著 「不管發生了什麼事情,我們一定可以順利解決的」

無邪気(むじゃき)に笑(わら)えた 日々(ひび)を憶(おぼ)えている

想念著可以天真燦笑著的那些過往日子



どれだけ無様(ぶざま)に傷(きず)つこうとも

不論被傷害的多麼的嚴重

終(お)わらない毎日(まいにち)に花束(はなたば)を

仍會為彷彿永遠不會結束的今日 獻上花束

くだらない面影(おもかげ)を追(お)いかけて

追尋著那些微不足道的童年身影

今(いま)も歌(うた)う今(いま)も歌(うた)う今(いま)も歌(うた)う

如今還是歌唱著  如今還是歌唱著  如今還是歌唱著



朝日(あさひ)が昇(のぼ)る前(まえ)の欠(か)けた月(つき)を

那在朝陽升起前 即將消失的殘月

君(きみ)もどこかで見(み)ているかな

你是否在哪裡 也正在看著呢

何故(なぜ)か訳(わけ)もないのに胸(むね)が痛(いた)くて

為何毫無理由地感覺的胸口傳來痛楚

滲(にじ)む顔(かお) 霞(かす)む色(いろ)

被淚水浸濕的臉龐   被淚水模糊的景色  



今(いま)更悲(さらかな)しいと叫(さけ)ぶには

現在才大喊著好痛苦

あまりに全(すべ)てが遅(おそ)すぎたかな

是不是早就全部都為時已晚了呢

もう一度(いちど)初(はじ)めから歩(ある)けるなら

要是能夠從頭再走一次

すれ違(ちが)うように君(きみ)に会(あ)いたい

好想與你再次的 擦身而見



どれだけ背丈(せたけ)が変(か)わろうとも

不論我們被社會磨去了多少的稜角

変(か)わらない何(なに)かがありますように

仍期望著某些不會改變的東西還保留著

くだらない面影(おもかげ)に励(はげ)まされ

被那微不足道的過去身影鼓勵著

今(いま)も歌(うた)う今(いま)も歌(うた)う今(いま)も歌(うた)う

如今還是歌唱著  如今還是歌唱著  如今還是歌唱著


朝日(あさひ)が昇(のぼ)る前(まえ)の欠(か)けた月(つき)を

那在朝陽升起前 即將消失的殘月

君(きみ)もどこかで見(み)ているかな

你是否在哪裡 也正在看著呢

何(なに)もないと笑(わら)える朝日(あさひ)がきて

能笑著說什麼事情都沒有的朝陽已經升起

始(はじ)まりは青(あお)い色(いろ)

以一片湛藍色的天空作為起始

---------------------------------------教學分隔線----------------------------------------

閱讀前須知:
(1) 此教學的宗旨為,為了正在學日文的人,至少能夠減少各位複製貼上找意思的時間。
(2) 可能有誤,到時敬請指正與討論。


袖丈(そでたけ)覚束(おぼつか)ない夏(なつ)の終(お)わり

氣溫更迭不一的夏日結尾

1. 袖丈(そでたけ) : 衣袖的長度

2. 覚束(おぼつか)ない : 可疑、無法倚靠、依靠。

3. が : 助詞,使用が時代表重點在前方(袖丈)。

4. 終(お)わり: 終(お)わる的名詞化,從結束這個動作變成結尾這個東西袖子的長度已經沒辦法依靠,表示這是一個氣溫不穩定的天氣,故做此翻譯。

明(あ)け方(かた)の電車(でんしゃ)に揺(ゆ)られて思(おも)い出(だ)した

在清晨第一班列車中 搖晃著回想起了從前

1. 明(あ)け方(かた) : 黎明。另外明け可以當作某某東西結束後的起始(夏休み明け:暑假結束)

2. 電車(でんしゃ)++揺(ゆ)られて : に 表示地方,表示搖晃的地方在電車上。

3. 揺(ゆ)られて : 原型為揺る,此為動詞被動型變化て型,變化方法如下:因為揺(yu)る在去掉る後結尾的羅馬拼音為u,表示此為第一類動詞(若為i , e 結尾則為二類)。
第一類動詞的被動型變化為將動詞結尾的u改成a,並加上れる

Ex :  揺る(ru) -> 揺ら(ra)+れる->揺られる。(被搖)

變成揺られる後,從第一類動詞變成第二類動詞(る前面的結尾是れre),第二類動詞的て型變化去掉る加上て:

Ex :  揺られる -> 揺られ+て -> 揺られて。

而此處的動詞て型變化的原因是因為後面也接了一個動詞,而作為接續用的。

4. 思(おも)い出(だ)した :表示想起來某東西時的慣用法,出した的為出す的動詞た型變化,表示過去式,變化法和動詞て型的變化相同。

Ex: 出す -> し+た ->  た(第一類動詞以す結尾的動詞將す變成し)。

懐(なつ)かしいあの風景(ふうけい)

那令人難以忘懷的風景

1.  懐かしい: 懷念,想念。

たくさんの遠(とう)回(まわ)りを繰(く)り返(かえ)して

一而再再而三地繞了許多的遠路

1. たくさん : 很多的意思。
2. 遠回り : 繞遠路,繞道的意思。
3. 繰り返して : 繰り返す的て型變化,方法如同上述的出す ,表示反覆,重複。

同(おな)じような街(まち)並(な)みがただ通(とう)り過(す)ぎた

與相去無幾的街景不斷擦肩而過。

1. 同(おな)じような : よう表示樣態,加上な變成形容詞,其意思和前面的みたい類似,表示和...一樣

2. 街並み : 名詞,街道的意思。

3. (同じような街並み)+ が + ただ通り過ぎた

(3-1) が為助詞,強調的重點是前方的同じような街並み。
(3-2)ただ : 只是,普通。 這裡當作普通解。
(3-3)通り過ぎた(經過) 通り過ぎる的第二類動詞た型變化,變化方法與て型相同:
(揺られる -> 揺られて) ->(通り過ぎた -> 通り過ぎる )

窓(まど)に僕(ぼく)が映(うつ)ってる

車窗上映著我的臉龐

1. 窓+ + 僕 ++映ってる: に表示地方,映在窗戶上。が則表示重點,是什麼映照在窗戶上? 是僕(我自己)。

2. 映ってる : 映る的第一類動詞て型變化,變化方法與走り回る的動詞た型變化相同。
(走り回る->走り回った ) -> (映る->映って)

3. 映ってる : ている的口語說法,表示現在進行式。

君(きみ)は今(いま)もあの頃(ころ)みたいにいるのだろうか

而你是否還是像當時的你一樣呢

1. 今(いま) : 助詞,的意思。

2. あの(ころ) :  頃為時候、時期的意思,加上あの表示那個時候。

3. みたい : 像...一樣 。 Ex :  バカみたい 像白癡一樣。

4. あの頃みたい(那個時候的你)+に+いる(有生命存有)  。

5. だろう : 推測用法,表示或許、應該。

ひしゃげて曲(ま)がったあの自転車(じてんしゃ)で走(はし)り回(まわ)った

騎著吱吱作響的老舊腳踏車 來回奔走著

1. ひしゃげて: ひしゃげる(壓扁)的第二類動詞て型變化 (去掉る加上て)。

2. 曲(ま)がった : 曲がる的第一類動詞た型變化(將結尾為る的第一類動詞去掉る加上った,此變化方法和第一類動詞て型以る結尾的動詞變化方法相同(って)。)

3. 自転車++走り回った : 為助詞,此表示工具的意思,用什麼來走り回った呢? 是用自転車。

4. 走(はし)り回(まわ)った :  走り回る(走來走四)的動詞た型變化,表示過去式,方法如上述第二點。

馬鹿(バカ)ばかしい綱(つな)渡(わた)り 膝(ひざ)に滲(にじ)んだ血(ち)

像個傻子一樣不懼前方的冒險   明明膝蓋都因跌倒而滲出了血絲

1. 馬鹿(バカ)ばかしい :  不合理的、可笑的。

2. 綱(つな)渡(わた)り : 走鋼索,引申為冒險的意思。

3. 滲(にじ)んだ : 滲む的第一類動詞た型變化,以為結尾的第一類動詞的變化方法如下:
滲む -> 滲 +んだ -> 滲(にじ)んだ( 此法和以む為結尾的第一類動詞て型變化相同)


今(いま)はなんだかひどく虚(むな)しい

而此時此刻 不知為何一股空虛感油然而生

1. なんだか : 副詞,不知為何。
2. (酷)ひどく :從ひどい而來,原為過分的意思,這裡當作副詞使用,表示非常...


どれだけ背丈(せたけ)が変(か)わろうとも

不論我們被社會磨去了多少的稜角

1. どれだけ: 多少、多麼。

2. 背丈: 名詞,身高、身材。

3. 変(か)わろう+とも :  変わろう為変わる的動詞邀請型變化(用這個名詞說應該會被發現我是看誰的書學日文的wwww,好啦看有人看不懂其實就是動詞意向型),通常用於表示一起...吧!
舉例來說:  Ex : 行こう(一起去吧!)
變化方法只說明此動詞的方法,詳細的方法請去找書(不然會我會累死。)

第一類動詞変わる的動詞邀請型變化方法為結尾的音從u變成o並加上う:
変わる(ru) -> 変わろ(ro)+ う-> 変わろう (一起改變)

とも為副詞,表示儘管...不論...

這裡直翻是身材變得高大,引申成長大出社會後,漸漸被社會化磨去了一些稜角。

変(か)わらない何(なに)かがありますように

仍期望著某些不會改變的東西還保留著

1. 変(か)わらない : 変わる(改變)的第一類動詞否定型變化,表示不會改變
變化方法如下:
変わる(ru) ->   変わら(ra)+ない -> 変わらない

2. あります : 表示無生命存有

3. ように : 表示祈願。 (ように的文法超複雜,請原諒我不在此解釋。)

くだらない面影(おもかげ)に励(はげ)まされ

被那微不足道的過去身影鼓勵著

1. くだらない : 無聊、無趣,同 つまらない 。

2. 励まされ : 励ます的被動型變化,意思從鼓勵變成被鼓勵。 其變化方法如下:

励ます為第一類動詞(結尾是u),故被動式變化為將結尾的u變成a,並加上れる。

励ます(su) -> 励まさ(sa) +れる ->  励まされる  (此處去掉る不影響其意思。)

今(いま)も歌(うた)う今(いま)も歌(うた)う今(いま)も歌(うた)う

如今還是歌唱著  如今還是歌唱著  如今還是歌唱著

1. 哦耶終於有不需要講解的句子了欸黑。


忙(せわ)しなく街(まち)を走(はし)るタクシー(たくしー)に

坐在奔馳於紛亂擁擠的街道上奔馳的計程車裡

1.  忙(せわ)しなく : 原型為忙(せわ)しい(注意:和忙(いそが)しい念法不一樣哦!),意思為忙碌,匆忙。此處的加上ない並非表示否定,而具有強化的意味(忙(せわ)しない)。
(補: 類似用ない表示強化的語氣有はしたない (卑鄙、下流)、滅相もない(豈有此理) )

若要比較忙(せわ)しない與忙(いそが)しい的差別,其實就是前者為較禮貌(類似丁寧語)的說法

ぼんやりと背負(せお)われたままくしゃみをした

恍恍惚惚的倚靠在椅背上 打了一個噴嚏

1. ぼんやり : 模糊、不清楚、發呆。

2. たまま : 表示持續前面動作的情況下、進行後面的動作,這裡表示:
倚靠在椅背上後(背負(せお)われた),打了一個噴嚏(くしゃみ) 。

3. した : する(做)的過去式變化,請死背。

窓(まど)の外(そと)を眺(なが)める

呆望著外頭的紛擾街景

1. 這句沒什麼要解釋的w

心(こころ)から震(ふ)えたあの瞬間(しゅんかん)に

而在內心被重擊的那個瞬間

1. から : 因為、起點,此處為起點的意思。(從內心...)

2. 震(ふ)えた : 震える的た型變化,變化方法如同通り過ぎた。


もう一度(いちど)出会(であ)えたらいいと強(つよ)く思(おも)う

想著 要是能再一次和你相遇的話 那該有多好

1. 出会(であ)え+たらいい :  たら為假設法,為要是前面的動詞發生,會產生後面的後果
而出会えた為出会う的可能型變化,表示可以見面。
經整理後,此句的意思為:
出会え(可以見面)+たら(假設)+いい(好棒棒) : 要是可以見面那該有多好。

忘(わす)れることはないんだ

原來 我沒有遺忘曾經的美好啊

1. ないだ : 此處的ん為強化語氣用。

君(きみ)は今(いま)もあの頃(ころ)みたいにいるのだろうか

而你是否還是像當時的你一樣呢

1. 和上一段的一樣。

靴(くつ)を片方(かたほう)茂(しげ)みに落(お)として探(さが)し回(まわ)った

為了找尋遺失在草叢中的另外一隻鞋  不停的來回尋找著

1.  靴を片方 :  片方為兩個中的其中一個的意思。鞋子一雙只有兩個,故此指其中一個鞋子。

2. 茂(しげ)み : 草木繁茂處,就是草叢啦~

3. 落として : 落とす(掉落)的て型變化(す->して,請死背。),變化的原因是為了接續下一個動詞。

4. 探し回った : 探し回る的た型變化(方法同走り回る),表示過去式,意思為反覆的尋找。

何(なに)があろうと僕(ぼく)らはきっと上手(うまく)くいく」と

說著 「不管發生了什麼事情,我們一定可以順利解決的」

1. 何があろう: 遭(あ)う的動詞邀請型,變化方法如同変わろう,意思為一起遭遇。

2. きっと :  一定。

3. うまくいく : 進展順利。

4. と : 結尾,表示誰說的話。

無邪気(むじゃき)に笑(わら)えた 日々(ひび)を憶(おぼ)えている

想念著可以天真燦笑著的那些過往日子

1. 笑(わら)えた : 笑う的動詞可能型+た型變化,意思從變成可以歡笑,變化方法如下:

笑う(u) -> 笑え(e) + る -> 笑える(可能型變化)

2. 憶えている : 憶える 的て型加上現在進行式變化,意思為現在正在回想。

どれだけ無様(ぶざま)に傷(きず)つこうとも

不論被傷害的多麼的嚴重

1. 無様 : 難看,笨拙。

2. 傷つこう : 傷つく的動詞邀請型,變化方法如変わろう,意思為一起受傷...

3. とも : 儘管... 不論

終(お)わらない毎日(まいにち)に花束(はなたば)を

仍會為彷彿永遠不會結束的今日 獻上花束

1. 終わらない :終わる的動詞否定型,意思從結束變成不會結束

終わる(ru) -> 終わら(ra) + ない -> 終わらない (將結尾音變成a是第一類動詞否定型變化法)

くだらない面影(おもかげ)を追(お)いかけて

追尋著那些微不足道的童年身影

1. 解釋同くだらない面影(おもかげ)に励(はげ)まされ

2. 不同只在 追(お)いかけて : 追(お)いかける (追逐)的て型變化,變化方法同(揺られる -> 揺られて)

今(いま)も歌(うた)う今(いま)も歌(うた)う今(いま)も歌(うた)う

如今還是歌唱著  如今還是歌唱著  如今還是歌唱著

1. 唱歌吧。

朝日(あさひ)が昇(のぼ)る前(まえ)の欠(か)けた月(つき)を

那在朝陽升起前 即將消失的殘月

1. 這句算是很直觀的,沒什麼好解釋。(欠けた(缺口)為欠ける的た型變化表過去式)


君(きみ)もどこかで見(み)ているかな

你是否在哪裡 也正在看著呢

1. も : 助詞,的意思。

2.  どこか+で+見ている : どこか表示某處,某場的意思。で表示在哪裡執行這個動作,見ている為見る的て型變化加上現在進行式變化(ている),意思從變成正在看

何故(なぜ)か訳(わけ)もないのに胸(むね)が痛(いた)くて

為何毫無理由地感覺的胸口傳來痛楚

1. 何故か: 為什麼

2. 訳+も+ないの : 訳為理由的意思,ない表示沒有,組合為毫無理由地的意思

滲(にじ)む顔(かお) 霞(かす)む色(いろ)

被淚水浸濕的臉龐   被淚水模糊的景色  

1. 霞む : 模糊 。

今(いま)更(さら)悲(かな)しいと叫(さけ)ぶには

現在才大喊著好痛苦

1.  今更 : 表示現在才開始

あまりに全(すべ)てが遅(おそ)すぎたかな

是不是早就全部都為時已晚了呢

1.  あまりに : 表示「超過一般」的程度,太... 的意思。

2. 遅(おそ)+すぎた : 為すぎる的複合動詞用法,複合方法為い形容詞去掉い後加上すぎる。表示太超過。

Ex : 悲しすぎる(過於悲傷)、高すぎる(太貴) 等

もう一度(いちど)初(はじ)めから歩(ある)けるなら

要是能夠從頭再走一次

1. から : 表示從...的意思。

2. 歩ける : 歩く的第一類動詞可能型變化,意思從變成可以走。變化方法為將結尾音改成e

3. なら : 假設法,假設前面的動作還沒進行(歩ける),先給予意見。

すれ違(ちが)うように君(きみ)に会(あ)いたい

好想與你再次的 擦身而見

1. すれ違う : 錯過,交岔。

2. 会いたい : 動詞加上たい表示想要,而前面的動詞必須進行ます型變化(結尾音u -> i)。


どれだけ背丈(せたけ)が変(か)わろうとも

不論我們被社會磨去了多少的稜角

変(か)わらない何(なに)かがありますように

仍期望著某些不會改變的東西還保留著

くだらない面影(おもかげ)に励(はげ)まされ

被那微不足道的過去身影鼓勵著

今(いま)も歌(うた)う今(いま)も歌(うた)う今(いま)も歌(うた)う

如今還是歌唱著  如今還是歌唱著  如今還是歌唱著


(以上解釋與第一段副歌相同)



朝日(あさひ)が昇(のぼ)る前(まえ)の欠(か)けた月(つき)を

那在朝陽升起前 即將消失的殘月

君(きみ)もどこかで見(み)ているかな

你是否在哪裡 也正在看著呢


(以上兩句解釋也與上述相同。)



何(なに)もないと笑(わら)える朝日(あさひ)がきて

能笑著說什麼事情都沒有的朝陽已經升起

1.  何(なに)もない : 什麼都沒有。

2.  笑(わら)える : 笑う的可能型變化,上面已解釋過,意思從變成可以笑

3. 朝日(あさひ)+が+きて : (来)きて: 來臨。 朝陽來臨->朝陽升起。

始(はじ)まりは青(あお)い色(いろ)

以一片湛藍色的天空作為起始

1. 始まり : 始まる的動詞名詞化,意思從開始這個動作變成起點這個東西






/夭壽,終於結束了,下一次我一定要挑那種副歌都在唱同樣句子的歌曲。/

就這樣啦,請笑納。






























創作回應

Reika
提醒一下錯字XD "已"一片湛藍 -> 以
記得上下都要改w

打好認真XD 辛苦了w
2019-03-27 15:25:05
亮風
謝謝提醒 已改w
其實我以已有點不分哈哈哈 只好再去翻書
2019-03-28 02:18:02
-UB-
走り回る(走來走四) 這邊中文是走來走去吧XD 另外全文法解析真的太強!!根本教科書了
2022-04-22 16:31:09

更多創作