未熟 無ジョウ されど 美しくあれ 不成熟 無情 那麼就變得更美麗吧
Mijuku mu jō saredo utsukushiku are
No Destiny ふさわしく無い 沒有命運 這可不是我的風格
No Destiny Fusawashikunai
こんなんじゃきっと物足りない 就這點肯定不能滿足
Kon'na nja kitto monotarinai
くらい語っとけばうまくいく 這樣說的就能順利掩飾
Kurai katattokeba umaku iku
物、金、愛、言、 物質、金錢、愛情、言語
Mono、kane、ai、 koto
もう自己顕示飽きた 已經受夠這些自我表現了
Mō jiko kenji akita
既視感(デジャヴ) 何がそんな不満なんだ? 既視感 這如此不滿的感覺是怎麼回事
Kishikan (dejavu) nani ga son'na fuman'na nda?
散々ワガママ語っといて 不斷說著任信的言語
Sanzan wagamama katattoite
これ以上他に何がいる? 沒有比這更糟糕了的吧
Koreijō hoka ni nani ga iru?
そんなところも割と嫌いじゃ無い 但意外的卻並不討厭這樣呢
Son'na tokoro mo wari to kiraijanai
もう「聞き飽きたんだよ、そのセリフ。」 夠了 這些台詞我已經聽膩了
Mō 「kiki akita nda yo, sono serifu。」
中途半端だけは嫌 我才不要你半途而廢的愛
Chūtohanpa dake wa iya
もういい 我受夠了
Mō ī
ああしてこうして言ってたって 就算說著要這樣做那樣做
Ā shite kōshite itteta tte
愛して どうして? 言われたって 就算被說了"愛我"為什麼?
Aishite Dōshite Iwareta tte
遊びだけなら簡単で 如果只是玩玩就簡單點
Asobi dakenara kantande
真剣交渉無茶苦茶で 認真的談判亂來就好
Shinken kōshō muchakuchade
思いもしない軽(おも)い言葉 那些不假思索的 (沉重) 輕佻的話語
Omoi mo shinai kei (omo) i kotoba
何度使い古すのか? 你到底還想用多少次?
Nando tsukaifurusu no ka?
どうせ 反正
Dōse
期待してたんだ出来レースでも 曾期待過的那場勝負已定的賽局
Kitai shi teta nda deki rēsu demo
引用だらけのフレーズも 不斷被引用的詞句也罷
In'yō-darake no furēzu mo
踵持ち上がる言葉タブーにして 踮起腳尖訴說著甜美話語,全都讓他成為禁忌
Kakato mochiagaru kotoba tabū ni shite
空気を読んだ雨降らないでよ 能不能不要降下那麼看場合的大雨啊
Kūki o yonda ame furanaide yo
まどろっこしい話は嫌 假裝的場面話就不用了吧~
Ma doro kko shī hanashi wa iya
必要最低限でいい 2文字以内でどうぞ 請給我最少的時間 在兩個字內完結吧~
Hitsuyō saiteigende ī ni moji inai de dōzo
紅の蝶は何のメールも送らない 艷紅的舞蝶啊~ 訊息什麼的也無法傳遞出去
Kurenai no chō wa nani no mēru mo okuranai
脆い扇子広げる 不如敞開那脆弱的扇子
Moroi sensu hirogeru
その方が魅力的でしょう 不管哪個角度看起來都很美對吧?
Sonohou ga mirikitekideshou
迷で 迷惘
Meide
応えられないなら ほっといてくれ 不能回應的話就別理我
Kotae rarenainara hottoite kure
迷えるくらいなら 去っといてくれ 猶豫的話不如放開手
Mayoeru kurainara sattoite kure
肝心なとこは筒抜けで 關鍵時刻卻掛上話筒
Kanjin'na toko wa tsutsunuke de
安心だけはさせられるような 僅僅只是為了安心才這麼做的對吧
Anshin dake wa sa se rareru yōna
甘い雨が降れば 當甜美的大雨降下之時
Amai ame ga fureba
傘もさしたくなるだろう? 也是會撐起傘來對吧?
Kasa mo sashitaku narudarou
このまま 就這樣
Konomama
期待したままでよかった 目を瞑った 沒有情緒地期待下去就好 闔上了雙眼
Kitai shita mamade yokatta Me o tsubutta
変えたかった 大人ぶった 曾經想改變 假裝變得成熟
Kaetakatta Otonabutta
無くした 巻き戻せなかった 失去了 卻無法重來
Nakushita Maki modosenakatta
今雨,止まないで。 今日的雨,請不要忘了停下。
Ima ame,yamanaide。
コピー、ペースト、デリート その繰り返し 複製、貼上、刪除 如此這般的重複著
Kopī、pēsuto、derīto sono kurikaeshi
吸って、吐いた 深呼吸、輕輕吐氣
Sutte、haita
だから 所以阿
Dakara
それでもいいからさ 此処(心)いたいよ 就算這樣也好 這裡(心)好痛啊
Sore demo īkara sa kokoitai yo
もういい 就這樣吧
Mō ī
ああしてこうして言ってたって 就算說著「這樣、那樣」
Ā shite kōshite itteta tte
愛して どうして? 言われたって 就算被說了 「為何、愛上了妳?」
Ai shite dōshite? Iwareta tte
遊びだけなら簡単で 如果只想玩玩就簡單點
Asobi dakenara kantande
真剣交渉支離滅裂で 反正認真的交涉早已破裂
Shinken kōshō shirimetsuretsude
思いもしない重い真実(うそ)は 不假思索的(謊言)與真實
Omoi mo shinai omoi shinjitsu (uso) wa
タブーにしなくちゃな? 原來無法終結這場騙局嗎?
Tabū ni shinakucha na?
きっと 算了
Kitto
期待してたんだ出来レースでも 期待已久的拉拉扯扯也好
Kitai shi teta nda deki rēsu demo
公式通りのフレーズも 成為套路陷阱問候也罷
Kōshiki-dōri no furēzu mo
踵上がる癖もう終わりにして 終於將私心期盼的習慣畫下了句點
Kakato agaru kuse mō owari ni shite
空気を読んだ空晴れないでよ 那片被透析的天空,卻再也無法放晴了呀~
Kūki o yonda sora harenaide yo
今日も、雨。 今天也是、下雨天。
Kyō mo、Ame。
傘を閉じて 濡れて帰ろうよ 將傘收了起來 淋濕的身體踏上了歸途
Kasa o tojite nurete kaerōyo