創作內容

4 GP

【歌詞翻譯】Ring [Maji Spec Edition]【人中之龍】

作者:Noriuma│人中之龍│2019-03-10 20:08:44│巴幣:8│人氣:1109

Ring [Maji Spec Edition]
ユキwith桐生一馬真島吾朗

註:官方遊戲中文版有翻譯到的部分是直接引用官方中文翻譯。

覺得這首合いの手也是很重要的部分所以也一同補上並翻譯了XD
後半合いの手官方並沒有提供網路上也找不到所以我是自己聽然後補上去的

切ない歌、ring、聞いてくれや
悲傷的歌曲「ring」,請聽

おめでとうも(Happy) ありがとうも(Thank you)
恭喜(Happy)與謝謝(Thank you)
嘘じゃないはずなのに(心からの想い)
明明都不是謊言(打從心底期望著)
どうしてこんなに胸が苦しいの?
為何胸中卻如此痛苦?
(側にいるのが Why俺じゃない?)
(在妳身邊的 Why不是我?)
さようならも(goodbye) ごめんなさいも(sorry)
再見(goodbye)與抱歉(sorry)
引きずるこの気持ちも(壊れそうなmy mind) 
還有揮之不去的這份心情(彷彿要毀壞的my mind)
映さないくらいに輝いている薬指のring
無名指上閃耀到幾乎看不清的ring

(俺をあざ笑うように輝くring)
(像是要嘲笑我般閃耀的ring)

門出を彩る 祝福の鐘の音は
慶祝離家的祝福鐘聲
まるで放課後のチャイムみたいに響いた(ring ring)
就像放學鈴聲般響起(ring ring)
誓いの口づけ 鳴り止むことない拍手
誓言的吻 毫不間斷的掌聲
その中で僕は どんな笑顔してんだろう(無茶なmakin’ smile)
身處其中的我 不曉得臉上帶著什麼笑容(勉強的makin’ smile)
幸せそうな君を見てるだけで
要是只看著幸福的妳
僕も幸せになれると 思えたらいいのに(俺も涙もしょっぱい)
我也能得到幸福就好了(我的心與眼淚都是苦澀的)

おめでとうも(Happy) ありがとうも(Thank you)
恭喜(Happy)與謝謝(Thank you)
嘘じゃないはずなのに(心からの願い)
明明都不是謊言(打從心底期望著)
どうしてこんなに胸が苦しいの?
為何胸中卻如此痛苦?
(側にいるのが Why俺じゃない?)
(在妳身邊的 Why不是我?)
さようならも(goodbye) ごめんなさいも(sorry)
再見(goodbye)與抱歉(sorry)
引きずるこの気持ちも(壊れそうなmy mind) 
還有揮之不去的這份心情(彷彿要毀壞的my mind)
映さないくらいに輝いている薬指のring
無名指上閃耀到幾乎看不清的ring

(ラブマジックは、解けはしない)
(戀愛的魔法,不會被解開)
(はまらない指輪だ)
(這是無法戴上的戒指)
(yeah、yeah、yeah、yeah)
(yeah、yeah、yeah、yeah)

さようならのキスは甘酸っぱくなんかなくて
離別的吻 並非是酸甜味
コーヒーみたいに苦い涙味(a-ha)
而是挾帶淚水 猶如咖啡一般的苦澀味(a-ha)
きみと見た景色を映画フィルムのように
與妳一同見過的景色 就猶如電影膠片一般
擦り切れてしまうまでリプレイしていく
不斷重複播放著 直至破損為止
(俺も涙もしょっぱい)
(我的心與眼淚都是苦澀的)


愛してたも(Happy)愛してるも(Thank you)
我愛過妳(Happy)我愛著妳(Thank you)
伝えたいはずなのに(心からの願い)
明明很想告訴妳(打從心底期望著)
何も言えず立ちつくしているだけ
卻只能沈默的原地止步
(側にいるのが Why俺じゃない?)
(在妳身邊的 Why不是我?)
これからさき(Goodbye)君以上に(Sorry)
在這之後(Goodbye)究竟如何(Sorry)
だれかを好きになれるの?(壊れそうなmy mind)
才能喜歡上妳以外的人呢?(彷彿要毀壞的my mind)
悲しいくらいにきれいに光る薬指のring
無名指上閃耀的令人悲傷的ring


歌で繋ぐ、心の絆
用歌連繫的,心的羈絆
ラブマジックは、解けはしない
戀愛的魔法,不會被解開
地球はまるい!
地球很圓!
すごくまるい!
非常圓!


僕の方が好きだとあいつよりも好きだと
是我比較喜歡妳 比那傢伙還要喜歡妳
君のことが好きだといえたならどんなにいい
我喜歡妳 如果這些我都說的出口該有多好
祝福の鐘がなり、君はキスをしている
祝福的鐘聲響起 妳進行著誓約之吻
拍手続ける僕は大人になったね
能持續為妳鼓掌的我 已經成為大人了呢

(ラブマジックは、解けはしない)
(戀愛的魔法,不會被解開)


幸せそうな君を見てるだけで
要是只看著幸福的妳
僕も幸せになれると 思えたらいいのに
我也能得到幸福就好了


おめでとうも(Happy) ありがとうも(Thank you)
恭喜(Happy)與謝謝(Thank you)
嘘じゃないはずなのに(心からの願い)
明明都不是謊言(打從心底期望著)
どうしてこんなに胸が苦しいの?
為何胸中卻如此痛苦?
(側にいるのが Why俺じゃない?)
(在妳身邊的 Why不是我?)
さようならも(goodbye) ごめんなさいも(sorry)
再見(goodbye)與抱歉(sorry)
引きずるこの気持ちも(壊れそうなmy mind) 
還有揮之不去的這份心情(彷彿要毀壞的my mind)
映さないくらいに輝いている薬指のring
無名指上閃耀到幾乎看不清的ring

(I’ll never forget you. 一生忘れない
(I’ll never forget you. 一生都不會忘了妳
君へのLoveとこの胸のPain
對妳的Love與這胸口的Pain
想い告げらんない 止める術もない 
無法對妳表達心意 卻也沒有辦法不去愛妳
俺をあざ笑うように輝くring)
像是要嘲笑我般閃耀的ring)

引用網址:https://home.gamer.com.tw/TrackBack.php?sn=4320782
All rights reserved. 版權所有,保留一切權利

相關創作

同標籤作品搜尋:人中之龍|真島吾朗|桐生一馬|小雪|歌詞翻譯

留言共 1 篇留言

夏溪夏景
雖然是支線角色,但還是很希望她能夠有個好歸宿呢!

08-05 07:23

Noriuma
希望小雪也可以得到幸福!!08-11 16:51
我要留言提醒:您尚未登入,請先登入再留言

4喜歡★kisw2010 可決定是否刪除您的留言,請勿發表違反站規文字。

前一篇:【歌詞翻譯】Machin... 後一篇:【歌詞翻譯】絶望頂プライ...

追蹤私訊切換新版閱覽

作品資料夾

pjfl20180818大家
遇到一位女網友,真的很自以為是....看更多我要大聲說昨天19:08


face基於日前微軟官方表示 Internet Explorer 不再支援新的網路標準,可能無法使用新的應用程式來呈現網站內容,在瀏覽器支援度及網站安全性的雙重考量下,為了讓巴友們有更好的使用體驗,巴哈姆特即將於 2019年9月2日 停止支援 Internet Explorer 瀏覽器的頁面呈現和功能。
屆時建議您使用下述瀏覽器來瀏覽巴哈姆特:
。Google Chrome(推薦)
。Mozilla Firefox
。Microsoft Edge(Windows10以上的作業系統版本才可使用)

face我們了解您不想看到廣告的心情⋯ 若您願意支持巴哈姆特永續經營,請將 gamer.com.tw 加入廣告阻擋工具的白名單中,謝謝 !【教學】