創作內容

8 GP

【歌詞翻譯】幸せならいいや/妳幸福就好【人中之龍】

作者:Noriuma│人中之龍│2019-03-10 19:55:55│巴幣:16│人氣:2500

幸せならいいや/妳幸福就好
真島吾朗



註:官方遊戲中文版有翻譯到的部分是直接引用官方中文翻譯。


もし俺が世界中を
即使我能夠
好き勝手に塗り変えられたとして
隨心所欲的改變世界
入れ食いハーレム天国を作れても そのせいで
建造滿手花的後宮天堂 若你會因此不幸
君が不幸になるならやめよう
那我就作罷吧

田舎のカビくさい四畳半で
即使我得在
煎餅みたいなボロ布団にくるまり
鄉下滿是霉味的四張半榻榻米房
墓石みてえに硬い枕で
鑽進仙貝般的破爛被褥
寝ることになったとしても
枕著墓碑般的堅硬枕頭入眠
君が幸せなら まぁ、いいのさ
妳幸福的話 那都無所謂

どれだけ惨くて残酷な
無論我被推進
地獄につき落とされても
多殘酷又永無止盡的地獄
君が悲しむよりは 千倍、万倍マシやでぇ〜!
比起讓妳傷心 都好上千萬倍~!

幸せならいいのさ かまわねえさ
妳幸福就好 一切無所謂
苦しみよぅ 憎しみよぅ ドンと来い!
痛苦 憎恨 儘管衝我來!
幸せなら 幸せなら 幸せならいいさ
只要妳幸福 只要妳幸福 只要妳幸福就好
だからねぇ その涙拭きなよ
所以啊 拭去淚水吧

幸せならいいのさ かまわねえさ
妳幸福就好 一切無所謂
せっかくのベッピンが 台無しさ
可惜了妳美麗的臉蛋
幸せなら 幸せなら 俺はかまわねえ!
只要妳幸福 只要妳幸福 我都無所謂!
何度だって何にだって 祈ろう
我願祈求無數次

I LOVE YOU  I LOVE YOU
我愛妳 我愛妳
忘れないでよなんて言わねえさ
我不會要妳別忘了我
I LOVE YOU  I LOVE YOU
我愛妳 我愛妳
それで明日も君が幸せなら
只要妳明天也很幸福

君のためなら 死ぬことなんて
如果是為了妳 就算是要去死
怖くも何ともねえけど
那也沒有什麼好怕的
君が寂しいのなら 俺は一生
但如果妳會為此感到寂寞的話
いや…… 百生、生きるでぇーーー!
我就好好活個一輩子⋯⋯不!是百輩子~~!

生きてるならいいのさ かまわねえさ
妳活著就好 一切無所謂
喜びよぅ 微笑みよぅ こっち来い!
喜悅 笑容 都來到這吧!
生きてるなら 生きてるなら
只要妳活著 只要妳活著
生きてるならいいさ
只要妳還活著就好
もう一度 あの家に帰ろう
再一次 回到那個家去吧

生きてるならいいのさ かまわねえさ
妳活著就好 一切無所謂
化粧なんてしなくたって 美人だぜ
即使不化妝 妳也依然那麼美麗
生きてるなら 生きてるなら
只要妳活著 只要妳活著
俺はかまわねえ!
我都無所謂!
何度だって何にだって 抗おう
我願為妳反抗無數次

I LOVE YOU  I LOVE YOU
我愛妳 我愛妳
金も名誉も何もいらねえさ
不管是金錢還是名譽我都不需要啊
I LOVE YOU  I LOVE YOU
我愛妳 我愛妳
明日も君が笑って生きれるなら
只要妳明天也能笑著活下去就好

幸せならいいのさ かまわねえさ
妳幸福就好 一切無所謂
苦しみよぅ 憎しみよぅ ドンと来い!
痛苦 憎恨 儘管衝我來!
幸せなら 幸せなら 幸せならいいさ
只要妳幸福 只要妳幸福 只要妳幸福就好
だからねぇ その涙拭きなよ Wow……
所以啊 拭去淚水吧 Wow……

幸せならいいのさ かまわねえさ
妳幸福就好 一切無所謂
せっかくのベッピンが 台無しやでぇ
可惜了妳美麗的臉蛋
幸せなら 幸せなら 俺はかまわねえ!
只要妳幸福 只要妳幸福 我都無所謂!
何度だって何にだって 祈ろう
我願祈求無數次


Wow…… 幸せなら お前が お前が幸せなら
Wow......只要 只要妳幸福的話
俺はかまわねえ!かまわねえ!
我就無所謂!一切無所謂!

大統領?社長?お偉いさん?
總統?社長?偉人?
それがどうしたっていうねん
那些我都不在乎啦

とにかく誰が何をどうしようが
總之不管是誰想要做什麼
誰に何を言われようが
還是被誰說了什麼
この世がどうなろうが
又或者這個世界會怎麼樣之類的
ええか?大前提として 大前提としてやで?
聽好喔?大前提 這是大前提喔?
お前が幸せでいられる
妳能夠幸福的活下去
幸せで笑って 笑顔で生きていられる
幸福的笑著 展開笑容活下去
それだけでええんや
只要這樣就夠了
それだけで それだけでええんや
僅僅是這樣 僅僅是這樣就足夠了
それこそが俺の…… そう 俺の幸せなんや
只有這才是⋯⋯我的幸福啊

I LOVE YOU  I LOVE YOU
我愛妳 我愛妳
忘れないでくれ 俺のこと忘れないでくれー!
不要忘了我!拜託妳不要忘了我—!
……って あぁホントは言いたいんや
⋯⋯嘛 其實我是很想要這麼說的
でもまぁかまへんのや
但是沒關係啦
忘れてしもうても かまいはしないんや
就算妳真的忘了 我也不會介意的
それで明日も お前が笑って
只要妳明天也能夠展開笑容
ずっとずっといつまでも
然後能夠一直一直
笑って 生きてくれるんなら
笑著活下去的話

I LOVE YOU  I LOVE YOU
我愛妳 我愛妳
忘れないでよなんて言わねえさ
我不會要妳別忘了我
I LOVE YOU  I LOVE YOU
我愛妳 我愛妳
それで明日も君が幸せなら
只要妳明天也很幸福

いつまでも君が幸せなら
只要妳永遠都很幸福


引用網址:https://home.gamer.com.tw/TrackBack.php?sn=4320766
All rights reserved. 版權所有,保留一切權利

相關創作

同標籤作品搜尋:人中之龍|真島吾朗|牧村實

留言共 3 篇留言

鈦風
淚崩了

03-23 19:33

Noriuma
歌詞裡面一直說忘了我也沒關係但最後卻又說其實希望你不要忘了我 真的是太讓人心碎了Q_Q03-23 23:55
浪未先
哈囉,非常喜歡這首歌,也非常喜歡你的翻譯。
如果可以的話,請問能讓我作為影片字幕使用嗎?拜託了~

08-30 10:38

Noriuma
附上翻譯的名字跟出處就可以了喔 如果影片有上傳到任一平台 方便的話就在這裡留個網址 謝謝08-30 11:14
浪未先
重新上傳了哈 謝謝你
https://www.youtube.com/watch?v=m0pmXfJ3BOA

08-31 23:04

我要留言提醒:您尚未登入,請先登入再留言

8喜歡★kisw2010 可決定是否刪除您的留言,請勿發表違反站規文字。

前一篇:【歌詞翻譯】真島のマジR... 後一篇:【歌詞翻譯】Machin...

追蹤私訊切換新版閱覽

作品資料夾

Triangle360🐊喜歡動畫的你🐊
⭐點我看4月新番快評👉https://home.gamer.com.tw/artwork.php?sn=5918827看更多我要大聲說昨天23:35


face基於日前微軟官方表示 Internet Explorer 不再支援新的網路標準,可能無法使用新的應用程式來呈現網站內容,在瀏覽器支援度及網站安全性的雙重考量下,為了讓巴友們有更好的使用體驗,巴哈姆特即將於 2019年9月2日 停止支援 Internet Explorer 瀏覽器的頁面呈現和功能。
屆時建議您使用下述瀏覽器來瀏覽巴哈姆特:
。Google Chrome(推薦)
。Mozilla Firefox
。Microsoft Edge(Windows10以上的作業系統版本才可使用)

face我們了解您不想看到廣告的心情⋯ 若您願意支持巴哈姆特永續經營,請將 gamer.com.tw 加入廣告阻擋工具的白名單中,謝謝 !【教學】