創作內容

8 GP

【歌詞翻譯】PS4遊戲《慟哭之星CRYSTAR》片尾曲「re-live」

作者:地瓜蝸牛│CRYSTAR│2019-03-09 13:35:43│巴幣:34│人氣:707
PS4遊戲《慟哭之星CRYSTAR》片尾曲「re-live」

作詞、作曲、編曲:やなぎなぎ
歌唱:やなぎなぎ
發售日:2018.10.31


  《慟哭之星》採用名為「哭泣戰鬥動作 RPG」的獨特遊戲系統,展現出融合美少女、淚水與黑暗的異世界的世界觀。本遊戲擁有美麗的插圖與華麗的場景設計,講述異能覺醒的主角「零」為了復活因自身失誤而死亡的妹妹「未來」,而在死後世界「邊獄」中戰鬥的故事。
  玩家須在實際戰鬥的死後世界「邊獄」,與能作戰鬥準備及確認所獲得物品的現實世界中往返來進行遊戲。在死後世界「邊獄」擊倒幽者和幽鬼,痛苦的死亡悲鳴將會附著到主角身上,等回到現實中的自己房間,便能藉由流淚淨化死亡悲鳴。同時也能透過淨化來獲得戰鬥所需的裝備道具等。--巴哈姆特簡介

あなたが見ていた私の涙
你看見了我流下的淚水
どんな味がするか想像できる?
能否想像是什麼味道呢?
飲み込んでいてくれたなら
倘若吞下淚水止住哭泣
きっと
肯定
伝わるはずだった ふたりのイデア
能將彼此的想法傳達到吧
すれ違う命 届かず
若生命因錯過而無法傳達
背中合わせに閉じてく
就讓我們背靠著背來結束
互いの夢
彼此的夢

汚れた体をカタルシスで洗って
將污穢洗滌淨化著身軀
生きている様な心地に浸っていた
心靈沈浸就像活著一般
信じているの アレセイア
始終信仰著不變的真理
いずれ
無論如何
終わる命に見合うのならば
若能與生命的終結相符
相応しいはじまりだって
據說只要有相應的開端
あっていいでしょう
也就能夠存活下去是吧
誰にも 私にだって
無論是誰 即便我也一樣

先に行って
你先走吧
置いてかないで
別丟下不管就此離去
どちらも言えず
無論哪邊都說不出口
笑って 怒って
歡笑也好 憤怒也罷
どんな感情でも流れるのは 同じ
無論怎樣的情感都流著 同樣地
涙だけ
淚水罷了

伝わるはずだった ふたりのイデア
能將彼此的想法傳達到吧
すれ違う命 届かず
若生命因錯過而無法傳達
背中合わせに探った
就讓我們背靠著背尋找著
互いの手を
彼此的手
繋げなくとも
伸出微微指尖
その指の先 一滴の愛が落ちる
即使無法牽繫 那滴愛意仍會墜落
次に瞼を開けば伝えられる
屆時睜開眼簾 就能自然地傳達著
大好きよ、と
最喜歡你了

(此為PV,片尾曲的部分在3:00)


短心得:本曲收錄在動畫《來自繽紛世界的明日》ED專輯「未明の君と薄明の魔法」的第三首曲子,同時也是作為PS4遊戲《慟哭之星CRYSTAR》的片尾曲,歌詞中「飲み込ん」有吞飲之意,亦有理解的意思,所以將淚水吞下同時也表示理解那份淚水意義。所謂的眼淚與一般水珠最大的不同,那就是蘊含著某種情緒與思念,亦是一種無形的語言和力量,即使心靈感到絕望、靈魂逐漸混濁,發自內心的淚水也許能將其洗滌淨化,化為真摯的愛意。

  哎呀,講著講著都想去玩遊戲了。
引用網址:https://home.gamer.com.tw/TrackBack.php?sn=4319149
All rights reserved. 版權所有,保留一切權利

相關創作

同標籤作品搜尋:CRYSTAR|慟哭之星|歌詞翻譯|やなぎなぎ|re-live

留言共 1 篇留言

山巔一寺一壺酒
明明很好聽但卻沒火.很小眾.到底是什麼原因,到現在還是無法理解...

06-10 23:49

我要留言提醒:您尚未登入,請先登入再留言

8喜歡★allllen001 可決定是否刪除您的留言,請勿發表違反站規文字。

前一篇:【心得】名為友情的救贖-... 後一篇:【歌詞翻譯】動畫《終將成...

追蹤私訊切換新版閱覽

作品資料夾

zxp915415大家
各位好,小說-【不是冤家不聚頭】,已新增第二話,歡迎各位來看看喔~看更多我要大聲說昨天13:00


face基於日前微軟官方表示 Internet Explorer 不再支援新的網路標準,可能無法使用新的應用程式來呈現網站內容,在瀏覽器支援度及網站安全性的雙重考量下,為了讓巴友們有更好的使用體驗,巴哈姆特即將於 2019年9月2日 停止支援 Internet Explorer 瀏覽器的頁面呈現和功能。
屆時建議您使用下述瀏覽器來瀏覽巴哈姆特:
。Google Chrome(推薦)
。Mozilla Firefox
。Microsoft Edge(Windows10以上的作業系統版本才可使用)

face我們了解您不想看到廣告的心情⋯ 若您願意支持巴哈姆特永續經營,請將 gamer.com.tw 加入廣告阻擋工具的白名單中,謝謝 !【教學】