創作內容

4 GP

【中文翻譯】ビビッドヒーロー / DIVELA feat. 初音ミク

作者:Kei│2019-03-03 22:11:49│巴幣:8│人氣:300
這只是個人渣翻,如有翻譯錯誤的話還請大神們指點!謝謝!


ビビッドヒーロー / Vivid Hero (耀眼英雄)

sm34630231

作詞:DIVELA
作曲:DIVELA
編曲:DIVELA
歌:初音ミク

翻譯:Kei



だんだん楽しくなる
漸漸變得開心起來

縦横無尽に駆け回る
盡情地四處奔跑

軽やかなノーツ
輕鬆的筆記

キミのココロ
將你的內心

照らして 奥まで 届いて
照亮 傳達到 那深處



FEVER FEVER VIVID HERO
熱血沸騰的耀眼英雄

眩む閃光 アゲろ音圧
炫目閃光 提高音壓吧

FEVER FEVER VIVID HERO
熱血沸騰的耀眼英雄

治安悪い
治安不好

MUSIC HERO
音樂英雄



VIRTUAL SINGER
虛擬歌手

風に乗って
乘著風

未来を穿て どこまでも征け
穿越未來 無論到哪裡都要征服



FEVER FEVER
熱血 沸騰

鮮やかにビート
鮮明的節拍

繰り返し CRITICAL HIT
循環往復 會心一擊

止まれやしない
無法停止



だんだんと落ちていく
漸漸地落下去

底も見えないまま落ちていく
就這樣直到看不見的最底處

キミの手を掴み
抓住你的手

投げ飛ばしてくHERO
拋飛出去的英雄

飛び出して 上を
向いて
飛奔出去吧 向上而去



I WANNA BE A SAIKYO HERO 卍
我想要成為最強的英雄 卍




FEVER FEVER VIVID HERO
熱血沸騰的耀眼英雄

眩む閃光 アゲろ音圧
炫目閃光 提高音壓吧

FEVER FEVER
熱血 沸騰

ウネろ BASS BASS
迴響吧 貝斯 貝斯

治安悪い
治安不好

MUSIC HERO
音樂英雄



VIRTUAL SINGER
虛擬歌手

ツインテ靡かせ
雙馬尾隨風飄動

未来彼方へ どこまでも征け
向著未來的彼方 無論到哪裡都要征服



FEVER FEVER
熱血 沸騰

鮮やかにビート
鮮明的節拍

繰り返し CRITICAL HIT
循環往復 會心一擊

止まれやしない
無法停止



*紫色字是PV裡字的翻譯。


\ FEVER FEVER /
DIVELA的曲子都很好聽很嗨呀~
最喜歡的就是METEOR和ビートツンカー了//

引用網址:https://home.gamer.com.tw/TrackBack.php?sn=4313067
All rights reserved. 版權所有,保留一切權利

相關創作

同標籤作品搜尋:中文翻譯|ビビッドヒーロー|DIVELA|初音ミク

留言共 0 篇留言

我要留言提醒:您尚未登入,請先登入再留言

4喜歡★Jie6 可決定是否刪除您的留言,請勿發表違反站規文字。

前一篇:【中文翻譯】15歳の主張... 後一篇:【中文翻譯】殺されている...

追蹤私訊切換新版閱覽

作品資料夾

robert286 ლ(´•д• ̀ლ
ლ(´•д• ̀ლ看更多我要大聲說46分前


face基於日前微軟官方表示 Internet Explorer 不再支援新的網路標準,可能無法使用新的應用程式來呈現網站內容,在瀏覽器支援度及網站安全性的雙重考量下,為了讓巴友們有更好的使用體驗,巴哈姆特即將於 2019年9月2日 停止支援 Internet Explorer 瀏覽器的頁面呈現和功能。
屆時建議您使用下述瀏覽器來瀏覽巴哈姆特:
。Google Chrome(推薦)
。Mozilla Firefox
。Microsoft Edge(Windows10以上的作業系統版本才可使用)

face我們了解您不想看到廣告的心情⋯ 若您願意支持巴哈姆特永續經營,請將 gamer.com.tw 加入廣告阻擋工具的白名單中,謝謝 !【教學】