あした世界が終わるとしても
專輯:瞬間的シックスセンス
歌手:あいみょん
前言我又來更文!我原來是個努力就能做到的孩子\\٩( 'ω' )و ////這次是嘗試以前沒有試過的歌詞翻譯,因為想找愛繆的歌的中文歌詞時,發現除了當紅的幾首以外,其他都沒有翻譯。既然網上沒資源的話,就由我來做資源!(笑)因為是第一次做翻譯,自己也認為翻得不太好,翻不了愛繆原來的感覺,請輕噴_:(´ཀ`」 ∠):
あいみょん《あした世界が終わるとしても》
愛繆《即使世界明日終結》
今日も生きているのです
僕は僕の守り方を
ようやく知ったのです
今天我也繼續生存
我終於知道了
我的保護方法
退屈な現状それと愛情
感情、どうしよう
いつまでたっても定まらないよ
僕は僕なのになぁ
無聊的現狀與愛情、感情
怎麼辦
不管多久都不能安定下來喔
我明明是我啊
大切な人も恋も愛も
性も、どうしよう
いつまでたっても守りきれないよ
いつかは消えてしまう
重要的人和戀愛和愛情和性
怎麼辦
我老是不能保護到
總有一天會消失
やはり僕は1人では
抱えきれないものばかりで
強くなれない身体に
強さを求めて
果然我自己一人的話
是不能背負的所有事物
向不能堅強起來的身體
尋求堅強
この頼りない翼広げて
迎えに来たんだよ
会いに来たんだよ
張開這對不可靠的翅膀
來迎接你了喔
來見你了喔
今はまだ飛べない鳥だけど
最低でも、君だけは守れるように
最低でも、君だけは守れるように
雖然現在仍是未能振翅的鳥兒
但至少也希望能保護你
但至少也希望能保護你
憂鬱なモーニング
それとスローに変わり始めた
いつまでたっても笑えないなぁ
世界が腐りそうなんだ
憂鬱的早晨
開始慢慢發生變化
無論過了多久也笑不出來啊
世界都要腐朽似的
悲しい物語なんて
幼い頃に聞き飽きたよ
悲傷的故事之類的
從小時候已經聽厭了
優しい誰かの囁きで
涙が出た 今
某位溫柔的人的細語
令我的眼淚立刻湧出
もう隠せない何かを抱え
迎えに行くんだよ
会いに行くんだよ
把已經隱藏不住的東西擁入懷中
來迎接你了喔
來見你了喔
今はまだ伝えられないけど
最悪でも、僕だけはここにいるから
最悪でも、僕だけはここにいるから
雖然現在也未能傳達給你
但最壞時,也有我在這裡
但最壞時,也有我在這裡
失うものが君だとしたら
僕が世界のどこかに
君だけの居場所をつくってあげる
如果失去的東西是你的話
我會在世界上的某處
創造做一個只屬於你的容身之所
失うものが僕だとしたら
僕が君を守れたという
証拠になるでしょう
如果失去的東西是我的話
我會變成
曾守護過你的證據吧
この頼りない翼広げて
迎えに来たんだよ
会いに来たんだよ
張開這對不可靠的翅膀
來迎接你了喔
來見你了喔
今はまだ飛べない鳥だけど
最低でも、君だけは守れるように
もう隠せない何かを抱え
迎えに行くんだよ
会いに行くんだよ
把已經隱藏不住的東西擁入懷中
來迎接你了喔
來見你了喔
今はまだ伝えられないけど
最悪でも、僕だけはここにいるから
最悪でも、僕だけはここにいるから
雖然直到現在也不能傳達
但最壞時也有我在這裡
但最壞時也有我在這裡
今日も生きているのです
僕は僕の守り方を知りました
そして君の側にいると決めました
今天我也繼續生存
我知道了我的保護方法
然後我決定會在你身旁
後記弱弱的翻了這首,其實第一次聽的時候感覺普通,但愈聽愈上癮,想不到這首會是我第一次翻譯的歌(因為我最喜歡的是マリーゴールド)對我的翻譯有意見或有錯誤的地方,歡迎留言通知我!
如果我的翻譯令大家對愛繆的歌產生點興趣,會是我莫大的榮幸m(_ _)m