3 GP
【中文翻譯】正体 / 40mP feat. Anoka
作者:Kei│2019-02-20 17:00:33│巴幣:6│人氣:119
這只是個人渣翻,如有翻譯錯誤的話還請大神們指點!謝謝!
正体 / 真面目
作詞:40mP
作曲:40mP
編曲:40mP
歌:Anoka
翻譯:Kei
街を歩く人の視線を気にしては
在乎著行走於街上的人們的視線
夜に紛れ 決して見つからないように
於夜晚消失 絕不讓人找到那般
誰かに否定されるのが
因害怕被別人否定
怖いから物陰に隠れていた
而藏身於暗處
肯定してあげられるのは
明明能夠給予肯定的
誰でもなく自分自身だけなのに
並非是別人而是自己
身に着けたものを脱ぎ捨てて
將賦予身上的東西全都捨棄掉
ありのまま私を愛してよ
愛上真實的我吧
いくつもの消えない傷跡に気づいてほしくて
希望身上那數個消失不去的傷痕能夠被注意到
道に迷い 取り出した携帯の地図
迷失方向 看著取出的手機上的地圖
私が今どこにいるのかさえわからない
我如今就連自己身在何處都不知
誰かの顔色ばかり
盡是一邊看別人的臉色
伺いながら彷徨う日々だ
一邊彷徨度日
目的地を決められるのは
明明能夠決定目的地的
誰でもなく自分自身だけなのに
並非是別人而是自己
身に着けたものを脱ぎ捨てて
將賦予身上的東西全都捨棄掉
震えてる私を愛してよ
愛上顫抖的我吧
慰めの言葉なんていらない
我不需要那些安慰的話語
強く抱きしめて
緊緊的抱著我吧
いつだって偽って 嘘で塗り固めては
無論何時都是虛假的 充滿謊言的
正体不明の何者か
來歷不明的某人
魑魅魍魎 喜怒哀楽
魑魅魍魎 喜怒哀樂
すべてゴミ箱の中に捨てたの
將這一切都丟進垃圾桶裡
身分証明書も履歴書も
身份證也好履歷書也罷
本当の私はそこにいない
真正的我並非在那處
肩書も性も歳も名前さえどうでもいいでしょ
稱呼性別年齡甚至名字是什麼都無所謂啊
身に着けたものを脱ぎ捨てて
將賦予身上的東西全都捨棄掉
少しだけ自分を愛そうか
稍微地愛著自己吧
正体を隠して生きていく日常の中で
在隱藏真面目生存下去的日常中
今だけは
僅是如今而已
這次詞曲都超級U!!!歌手聲音也好好聽///
引用網址:https://home.gamer.com.tw/TrackBack.php?sn=4300766
All rights reserved. 版權所有,保留一切權利