創作內容

27 GP

【歌詞翻譯】コバソロ-夏戀慕 feat.春茶(中+日+羅)

作者:大棕熊│2019-02-03 00:38:59│巴幣:1,063│人氣:13383
曲名:「夏戀慕
作詞:コバソロ
作曲:コバソロ
編曲:コバソロ
歌:春茶
譯:大棕熊不吃蜂蜜只吃餡パン

君が好きって分かっちゃうな
kimi ga suki tte wakacchau na
戀上你

水色に溶けた空
mizuiro ni toketa sora
天空藍得很透明


落ち着かない僕を知られたくない
ochitsukanai boku wo shiraretakunai
想要掩飾如此慌張的自己

少し後ろを歩く
sukoshi ushiro wo aruku
於是走在離你稍後的距離


まだ夏の匂いが 潤んだ瞳を歪めているんだ
mada natsu no nioi ga urunda hitomi wo yugameteirunda
殘有的夏天氣息 模糊了泛淚的視線

君はふわり 届きそうで届かないけれど
kimi wa fuwari todokisoude todokanai keredo
你的身影飄逸不定 彷彿觸碰到卻一直撲空


ゆらりゆらり揺れる 水面に
yurari yurari yureru minamo ni
景色緩緩搖曳於水面

僕は君の隣で いいの?
boku wa kimi no tonaride ii no?
可以待在你身旁嗎?

きらり光るその眼差しで 夏色に心は踊る
kirari hikaru sono manazashi de natsuiro ni kokoro wa odoru
隨你炯炯閃爍的目光 我的心起舞於夏色之中

こぼれそうな恋が染まる
koboresouna koi ga somaru
染上滿溢而出的戀意


君に好きって言えないな
kimi ni suki tte ienai na
說不出口對你的喜歡

景色は滲んでまた
keshiki wa nijinde mada
過往再次模糊了眼景


君のことを思い出にしたくない
kimi no koto wo omoide ni shitakunai
我不想將你當成回憶

蒼く夏が暮れてゆく
aoku natsu ga kureteyuku
可青澀的夏逐漸離去


またあの鈴の音が 浮かんだ僕を揺らしているんだ
mata ano suzu no ne ga ukanda boku wo yurashiteirunda
再度憶起的那陣鈴響 不停動搖著我

君が笑う それだけで良かったはずなのに
kimi ga warau soredakede yokatta hazu nanoni
明明只要你帶著笑意 那我就滿足了


ぽたりぽたり灯る夏の火
potari potari tomoru natsu no hi
啪搭啪搭夏的火光燃起

僕は君に恋して いいの?
boku wa kimi ni koishite ii no?
喜歡你也不要緊嗎?

闇に溶ける花火みたいに 君を前に心が覗く
yami ni tokeru hanabi mitaini kimi wo maeni no kokoro ga nozoku
如同消散於黑夜中的煙花 我從前方偷偷看著你

ふらりふらり君に揺れる
furari furari kimi ni yureru
心隨你緩緩起伏著


もっと隣で 茜色が波に染まる
motto tonaride akaneiro ga nami ni somaru
再多陪我一會 這份戀情已停不下來

そっと教えてよ 壊れないように優しく
sotto oshiete yo kowarenai youni yasashiku
悄悄告訴我吧 小心翼翼為了不弄壞

君と僕だけの思い出が くるり泳ぐ
kimi to boku dake no omoide ga kururi oyogu
我們之間的回憶 一直圍繞在身邊


ゆらりゆらり揺れる 水面に
yurari yurari yureru minamo ni
景色緩緩搖曳於水面

僕は君の隣で いいの?
boku wa kimi no tonaride ii no?
可以待在你身旁嗎?

きらり光るその眼差しで 夏色に心は踊る
kirari hikaru sono manazashi de natsuiro ni kokoro wa odoru
伴隨你炯炯閃爍的目光 我的心起舞於夏色之中

泡のように儚いような
awa no youni hakanai youna
如幻沫般飄渺

こぼれそうな恋は染まる
koboresouna koi wa somaru
染上滿溢而出的戀意

——————————————
春茶的歌聲真的好聽(*´ω`*)

——————————————
※歡迎使用、分享、討論、斧正
但請勿擅自更動歌詞內容,若有問題麻煩底下留言或私訊譯者討論,謝謝(。・ω・。)!
引用網址:https://home.gamer.com.tw/TrackBack.php?sn=4281538
All rights reserved. 版權所有,保留一切權利

相關創作

留言共 3 篇留言

ミナト
ぽたりぽたり灯る夏の火
potari potaro tomoru natsu no hi
啪搭啪搭夏的火光燃起

第二個potaro → potari



春茶的聲音真的好甜喔(*´∀`)~♥

02-22 07:15

大棕熊
謝謝指正(*゚▽゚)ノ
自從Lemon被春茶的聲音萌到,除了米津沒想到有人可以第一句唱出來就那麼得我心(*╹▽╹*)02-22 10:50
KK
春茶的聲音真的超甜~

現在每天都聽個幾次都睡不著

02-25 21:47

只是個普通の火神天
請問可以借用你的歌詞翻譯為影片上字幕嗎?(會附上你的名字以及來源的)

08-07 11:53

大棕熊
請~08-07 13:52
我要留言提醒:您尚未登入,請先登入再留言

27喜歡★poro44313 可決定是否刪除您的留言,請勿發表違反站規文字。

前一篇:【セリフ翻訳】FLOWE... 後一篇:【歌詞翻譯】96猫-ロー...

追蹤私訊切換新版閱覽

作品資料夾

pjfl20180818自己
又失業又迷茫了看更多我要大聲說15小時前


face基於日前微軟官方表示 Internet Explorer 不再支援新的網路標準,可能無法使用新的應用程式來呈現網站內容,在瀏覽器支援度及網站安全性的雙重考量下,為了讓巴友們有更好的使用體驗,巴哈姆特即將於 2019年9月2日 停止支援 Internet Explorer 瀏覽器的頁面呈現和功能。
屆時建議您使用下述瀏覽器來瀏覽巴哈姆特:
。Google Chrome(推薦)
。Mozilla Firefox
。Microsoft Edge(Windows10以上的作業系統版本才可使用)

face我們了解您不想看到廣告的心情⋯ 若您願意支持巴哈姆特永續經營,請將 gamer.com.tw 加入廣告阻擋工具的白名單中,謝謝 !【教學】