創作內容

2 GP

【鏡音リン】ボードゲームライフ【中、日、羅歌詞】

作者:月勳│2019-01-31 21:26:33│贊助:4│人氣:209

作詞:ねじ式
作曲:buzzG
編曲:buzzG
Illust:黒野京
唄:鏡音リン

中文翻譯:えこ


戯れすぎた虚像と 溢れだす真実で
tawamure su gi ta kyozou to     afure da su shinjitsu de
太像玩笑話的假像 與滿溢而出的真實

いつの時代も 消耗戦だ
i tsu no jidai mo     syoumousen da
不論是甚麼時代 都是消耗戰


「好き」も「嫌い」も一緒 オセロも終盤戦
"suki" mo "kirai" mo issyyo     osero mo syuubansen
「喜歡」和「討厭」都一樣 黑白棋也來到最終局面

気を抜いてたら完全逆転
ki wo nuite ta ra kanzen gyakuten
若是稍微大意就會完全逆轉


堕ちた 歪む偏愛で
ochi ta     yugamu henai de
墜落了 因為扭曲的偏愛

不器用そうにフチなぞって
bukiyou so u ni fuchi na zotte
笨拙的撫摸邊角

泣いても時は戻らないって
naite mo toki wa modorana itte
說著就算哭泣也無法讓時間倒轉

黒く染まった君が嘲笑(わら)う
kuroku somatta kimi ga warau
染黑的你嘲笑著我


白黒 愚弄 浮浪した愛をかき集め
shiro kuro     gurou     furou shi ta ai wo ka ki atsume
白黒 愚弄 收集流浪的愛


触れた指が 夢の温度覚えているそのうちは
fure ta yubi ga     yume no ondo oboe te i ru so no u chi wa
觸碰到的手指 在記住夢想溫度的那時分

白と黒が燃える盤上の感情は止むことはないのさ
shiro to kuro ga moe ru banjyou no kanjyou wa yamu ko to wa na i no sa
在白與黑燃燒的棋盤上感情是不會停歇的

ズレたスキに奪い取れ 鮮やかに染まる色
zu re ta suki ni ubai tore     azayaka ni somaru iro
爭奪對方的破綻 染上的鮮豔色彩

光と影 両手に委ねられた まるで ボードゲーム
hikari to kage     ryoute ni yudane ra re ta     ma ru de     bo-do ge-mu
光芒與暗影 交託給這雙手 就像是 棋盤遊戲


憐れみ受けた愛情と 余りある嫉妬感で
aware mi uke ta aijyou to     amari a ru shitto kan de
因憐憫而接受的愛情 與數不盡的忌妒

誰の未来も 耐久戦だ
dare no mirai mo     taikyuusen da
不論是誰的未來 都是耐力戰


「尊敬」も「軽蔑」も表裏一体で
"sonkei" mo "keibetsu" mo hyouri ittai de
「尊敬」和「蔑視」都是表裡如一

フォローフォロバで完全炎上
foro- foroba de kanzen enjyou
因追蹤和回追蹤而引來網路撻伐


どちら様のコンプライアンス?
do chi ra sama no konpuraiansu?
你是聽從誰的指令?

不愉快そうに監視してんの?
fuyukai so u ni kanshi shi ten no?
是不是正不爽的監視著我?

「いっそ強引にぶちまけたい」と
"isso gouin ni bu chi ma ke ta i" to
說著「乾脆強行對你傾訴好了」

白いフリした君が俯いた
shiroi fu ri shi ta kimi ga utsumuita
裝作好人的你低下了頭


自問 自答してる その闇を切り裂いて
jimon     jiko shi te ru     so no yami wo kiri saite
邊自問 邊自答 切開那道黑暗吧


増えた傷が 疼くのは まだ見たい景色のせい
fue ta kizu ga     uzuku no wa     ma da mitai keshiki no se i
增添的傷口 感到疼痛是因為 還有想看見的景色

白と黒が混ざる群像の歓声は病む心の声
shiro to kuro ga mazaru gunzou no kansei wa yamu kokoro no koe
白與黑混合的群像的歡呼聲是憂慮不已的心之聲

濡れた頰が涙か汗かなんて解らない
nure ta hoho ga namida ka ase ka na n te wakaranai
不知沾濕臉頰的是眼淚還是汗水

潜り抜けた その向こうで吐き捨てた 君のコードネーム
kuguri nuke ta     so no mukou de haki sute ta     kimi no ko-do ne-mu
在闖過的關卡 另一邊吐掉的 是你的代號


劣化したイミテーションを
rekka shi ta imite-syon wo
把劣質的複製品

ポケットの中に隠し持っている
poketto no naka ni kakushi motte i ru
偷藏在口袋裡

いつかきっと光りだす
i tsu ka kitto hikari da su
有一天一定會綻放光芒

今は誰にも理解されないオーパーツ
ima wa dare ni mo rikai sa re na i o-pa-tsu
此刻則是誰也無法理解的歐帕茲


触れた指が 夢の温度覚えているそのうちは
fure ta yubi ga     yume no ondo oboe te i ru so no u chi wa
觸碰到的手指 在記住夢想溫度的那時分

白と黒が燃える盤上の感情は止むことはないのさ
shiro to kuro ga moe ru banjyou no kanjyou wa yamu ko to wa na i no sa
在白與黑燃燒的棋盤上感情是不會停歇的

ズレたスキに奪い取れ 鮮やかに染まる色
zu re ta suki ni ubai tore     azayaka ni somaru iro
爭奪對方的破綻 染上的鮮豔色彩

光と影 両手に委ねられた まるで ボードゲーム
hikari to kage     ryoute ni yudane ra re ta     ma ru de     bo-do ge-mu
光芒與暗影 交託給這雙手 就像是 棋盤遊戲


永遠に続くロードゲーム
towa ni tsuzuku ro-do ge-mu
永不止盡的遠征遊戲
引用網址:https://home.gamer.com.tw/TrackBack.php?sn=4279027
All rights reserved. 版權所有,保留一切權利

相關創作

留言共 0 篇留言

我要留言提醒:您尚未登入,請先登入再留言

2喜歡★tsukilsao319 可決定是否刪除您的留言,請勿發表違反站規文字。

前一篇:【鏡音リン】ドッペル押し... 後一篇:【初音ミク】七草夢物語【...

追蹤私訊

作品資料夾

jj2112ALL
說故事更新啦,歡迎來看看喔看更多我要大聲說昨天21:12


face基於日前微軟官方表示 Internet Explorer 不再支援新的網路標準,可能無法使用新的應用程式來呈現網站內容,在瀏覽器支援度及網站安全性的雙重考量下,為了讓巴友們有更好的使用體驗,巴哈姆特即將於 2019年9月2日 停止支援 Internet Explorer 瀏覽器的頁面呈現和功能。
屆時建議您使用下述瀏覽器來瀏覽巴哈姆特:
。Google Chrome(推薦)
。Mozilla Firefox
。Microsoft Edge(Windows10以上的作業系統版本才可使用)

face我們了解您不想看到廣告的心情⋯ 若您願意支持巴哈姆特永續經營,請將 gamer.com.tw 加入廣告阻擋工具的白名單中,謝謝 !【教學】