創作內容

6 GP

【東方Vocal】FELT|Memories(中文翻譯)

作者:LATEa│東方神靈廟│2019-01-20 21:12:03│巴幣:1,111│人氣:643
翻譯意思可能與原意有所差異。
使用翻譯請註記來源、並禁止修改原作者譯文內容,將保留一切翻譯之權利。
Memories
回憶

中譯 // LATEa*

■原曲■
東方神霊廟~ Ten Desires.
 古きユアンシェン

■社團■
FELT
http://feltmusic.net/

■專輯■
2018-12-30 (C95)FELT - Pure Heart


■歌手■
舞花

■編曲■
NAGI☆

■作詞■
美歌

■歌詞■

Bring back the memories…
帶回回憶…


mawari ga mienai hodo ni kakenukete kita hibi
周りが見えないほどに 駆け抜けてきた日々
時光流逝得太快 讓我忽略了周遭一切

nokotta kokoro mitsumeta
残った心 見つめた
我凝視著我的心 僅存的就是這一切

atsume tsuzuketeta kazari tebanashita ano toki
集め続けてた飾り 手放した あの時
我放下了我所收集的飾品 那當下

tashika ni sora wa kawatta
確かに 空は変わった
毫無疑問 天空已經發生變化


shimetta kimochi ni kawaita kaze ga
湿った気持ちに 乾いた風が
乾暖的風圍繞著我濕潤的情緒

guruguru mawari surinuketa
ぐるぐる回りすり抜けた
轉啊轉地帶走這一切


oikakete wa itazura ni katachi wo kaeteiku
追いかけては悪戯に形を変えていく
追逐是徒勞的 因其會改變模樣

todokisou na saigo no yume ukabu
届きそうな最後の夢 浮かぶ
我最後的夢想就漂浮在眼前 彷彿伸手可及

oogesa ni katatta yoru to too sugita mirai ga
大げさに語った夜と遠すぎた未来が
那誇大的夢之夜晚與遙不可及的未來

yukkuri to chikazuku
ゆっくりと 近づく
悄悄地接近了我


hoshii mono wo tada hitotsu mata hitotsu tsukande
欲しいものをただ一つ また一つ掴んで
我想要的只有一件事 但我卻還抓著另一件事

uzumoreta kioku tadotta
埋もれた記憶辿った
而它埋沒在記憶的最深處

shiwakucha no tegami nobashi yomiagete iku you ni
しわくちゃの手紙 伸ばし 読み上げていくように
我伸手拿起一封皺巴巴的信 開始閱讀內容

natsukashii omoi afureta
懐かしい想い溢れた
懷念的情緒滿溢而出


wasureta ki de ita chiisana kakera
忘れた気でいた 小さな欠片
我所忘卻的情感 只是我一個小小的部分

kirakira meguri mata aeta
キラキラ巡り また逢えた
它旋轉起來閃閃發光 令我們再次相見


mayoi no nai fushigi na ima subete dashikirou
迷いのない不思議な今全て出し切ろう
我毫不猶豫地在這不可思議的時刻竭盡全力

ame no naka demo kagayakeru kitto
雨の中でも輝ける きっと
就算在雨中 肯定也能耀眼動人

chuu ni ukabu mama no yume wo miushinawanai you ni
宙に浮かぶままの夢を 見失わないように
漂浮在宇宙的夢想 用以率真的心

massugu na kokoro de
真っ直ぐな 心で
祈願它永不消逝


aoku kagayaku sekai...
青く輝く世界…
世界是如此蔚藍耀眼…


shiboridasu koe wo wasurenaide
絞り出す声を 忘れないで
我永遠不會忘記那竭盡的聲音

ameagari sora he sakebou
雨上がり 空へ叫ぼう
在雨後 對著天空宣洩吧

iranai kimochi hakidashita nara
要らない気持ち 吐き出したなら
將不需要的情感 全部釋放而出

umarekawaru hitomi ni deaeru
生まれ変わる瞳に 出逢える
當我們再次見面時 我將脫胎換骨


oikakete wa itazura ni katachi wo kaeteiku
追いかけては悪戯に形を変えていく
追逐是徒勞的 因其會改變模樣

todokisou na saigo no yume ukabu
届きそうな最後の夢 浮かぶ
漂浮在眼前 我最後的夢彷彿伸手可及

oogesa ni katatta yoru to too sugita mirai ga
大げさに語った夜と遠すぎた未来が
那誇大的夢之夜晚與遙不可及的未來

yukkuri to chikazuku
ゆっくりと
悄悄地...


mayoi no nai fushigi na ima subete dashikirou
迷いのない不思議な今全て出し切ろう
我毫不猶豫地在這不可思議的時刻竭盡全力

ame no naka demo kagayakeru kitto
雨の中でも輝ける きっと
就算在雨中 肯定也能耀眼動人

chuu ni ukabu mama no yume wo miushinawanai you ni
宙に浮かぶままの夢を 見失わないように
漂浮在宇宙的夢想 用以率真的心

massugu na kokoro de
真っ直ぐな 心で
祈願它永不消逝

◆--完--◆
引用網址:https://home.gamer.com.tw/TrackBack.php?sn=4267226
All rights reserved. 版權所有,保留一切權利

相關創作

同標籤作品搜尋:東方神靈廟|FELT|C95|美歌|舞花

留言共 0 篇留言

我要留言提醒:您尚未登入,請先登入再留言

6喜歡★lateahyena 可決定是否刪除您的留言,請勿發表違反站規文字。

前一篇:【東方Vocal】FEL... 後一篇:【東方Vocal】暁Re...

追蹤私訊切換新版閱覽

作品資料夾

SALOL~~
望德勒斯圖書館更新中~看更多我要大聲說昨天15:03


face基於日前微軟官方表示 Internet Explorer 不再支援新的網路標準,可能無法使用新的應用程式來呈現網站內容,在瀏覽器支援度及網站安全性的雙重考量下,為了讓巴友們有更好的使用體驗,巴哈姆特即將於 2019年9月2日 停止支援 Internet Explorer 瀏覽器的頁面呈現和功能。
屆時建議您使用下述瀏覽器來瀏覽巴哈姆特:
。Google Chrome(推薦)
。Mozilla Firefox
。Microsoft Edge(Windows10以上的作業系統版本才可使用)

face我們了解您不想看到廣告的心情⋯ 若您願意支持巴哈姆特永續經營,請將 gamer.com.tw 加入廣告阻擋工具的白名單中,謝謝 !【教學】