創作內容

25 GP

【歌詞翻譯】動畫《煙草》 OP「KEMURIKUSA」

作者:地瓜蝸牛│煙草(irodori 作品集)│2019-01-17 15:37:42│贊助:50│人氣:1432
アニメ ケムリクサ OP  「KEMURIKUSA」

作詞:ナノ
作曲:WEST GROUND
編曲:WEST GROUND・ZAI-ON
主唱:ナノ(Nano)
(2019.02.06發售)

  這是個三姐妹在紅霧壟罩、四周都是廢棄建築物的無人煙世界裡生存下去的故事。故事的中心人物是特徵是盤髮的凜(りん)、有貓耳而且總是穩重的姐姐型角色律(りつ),以及穿著女僕風的服裝,是個天真爛漫氣氛製造者的麗奈(りな),在這充滿謎團的世界裡,三姐妹的目標究竟是?--維基百科簡介


Inside the dark my heartbeat echoes
心跳聲迴盪在黑暗之地
Long Night 夜は続くんだ
此處仍持續著漫漫長夜

Time to face the hell that surrounds you
是時候面對四周的地獄光景
Before you crash and burn
在毀壞消失與燃燒殆盡之際
From under the fire your soul will rise now
靈魂將會於烈火中反抗升起

吸い込んで 吐き出して
將其吸入 隨即吐出
生死の狭間で 虚ろな瞳で見つめて
目光無神凝視著生死夾縫之中
今アクセル 踏み込んで
如今我決心踩下油門
トンネルを抜け出して
逃離深邃無盡的隧道
痛みを追い越していく
跨越昔日纏身的痛苦

煙に消える影(シャドー)
身影消失於濃煙之中
Lost Light 明日へ続くんだ
明日依舊是黯淡無光

いつか僕らの世界 変わり果てて
總有一天我們的世界 會徹底改變
幻想の中 Remember, Remember
在幻想之中 不斷回想 回憶著
この手で君のミライを無情に壊して、奪い去っていくんだ
用著這雙手將你的未來殘忍摧毀 掠奪殆盡並離去
僕の身体 朽ち果てるまで
直到我的身體因此而腐爛不堪
限界の先 We’ll never surrender
就算到達極限我們也永不屈服
終わらないアゴニー
帶著痛苦永無止境地持續下去

Finding my life in the KEMURIKUSA
在遍地菸草中尋找著我的人生


ディストラクション 繰り返して
縱然最終面臨毀滅 也要不斷重複
命(ともしび)消えて 容赦無く涙溢れる
看著生命燈火熄滅 淚水無情溢出
ディストーション 撃ち抜いて
縱然最終面臨毀滅 也要將其擊穿
わずかな温もり
尋求盼望一絲溫暖
求めて彷徨っていく
就算感到徬徨也會不斷追尋

煙に染まる記憶(メモリー)
逐漸被濃煙燻染記憶
Last fight 戦っていくんだ
朝著最後決戰走下去


いつか僕らの運命に 疲れ果てて
總有一天我們的命運 會疲憊不堪
迷いの中 Remember, remember
在迷惘之中 不斷回想 回憶著
この手で君のココロ探し求め、奪い返していくんだ
用著這雙手把你的心靈追尋回來 奪取之後並歸還
僕の光 蘇るまで
直到我的燈火逐漸地復甦生機
闇の先 A distant desire
就算盡頭黯淡我們仍衷心期望
終わらないアゴニー
帶著痛苦永無止境地持續下去
Not even this darkness can limit us
即使如此黑暗也無法阻撓我們

Memories of the days when we believed light was forever
相信往日的回憶光明就能永不止息
Are now just the shadows that we will always remember
此刻的我們仍記得揮之不去的陰影

If ever you’re losing every strength to keep fighting on
如果失去一切力量仍選擇繼續戰鬥
As long as the fire burns in your heart you can go beyond
只要燃燒心中的火焰就能超越極限
Inside of the smoke we’re drowning in, suffocating sanity
縱使沈溺濃煙中 令人窒息的理智
With every breath we’re taking in, running from reality
隨著呼氣與吐息 從現實中走出來
The trauma echoing within is blinding us, we cannot see
迴響於內心的創傷蒙蔽我們的雙眼
Will your life persevere or surrender to this agony?
面對生命苦痛究竟該堅持還是屈服?

いつか僕らの真実に たどり着いて
總有一天我們千辛萬苦 抵達了真實 
時を超え Remember, remember
超越了時間 不斷回想 回憶著
この手で君のユメを永遠に繋いで、守っていくんだ
用著這雙手將你的夢境牽起繫上 並永遠保護著它
僕の声が 枯れ果てるまで
直到我用盡聲音竭盡氣力為止
今、叫んで Our future, forever
此刻呼喊著我們的未來與永恆
終わらないアゴニー
帶著痛苦永無止境地持續下去

Finding my life in the KEMURIKUSA
在遍地菸草中尋找著我的人生




短心得:之前只翻一部分,今日發售補齊,看著完整歌詞淚都快流了下來,整體歌詞都偏向與某個事物奮力戰鬥,後面則感覺有點像是最後之戰會成功,卻是某些人用性命換來的一樣...ヽ(゚´Д`)ノ゚
然後關於OP演唱者,也就是ナノ(Nano)也有提到:
“能和たつき監督一起參與這部新作品,一起合作,令我非常高興。從事前溝通的階段開始,我能感覺的出來執著於這部作品的感情不是開開玩笑的,所以我也為了不輸給這份心情而挑戰作詞。真令人期待。”  #煙草
引用網址:https://home.gamer.com.tw/TrackBack.php?sn=4263696
All rights reserved. 版權所有,保留一切權利

相關創作

同標籤作品搜尋:煙草(irodori 作品集)|菸草|歌詞翻譯|OP|ナノ|たつき

留言共 10 篇留言

Kim(金)
菸草第一集即使畫面簡單,但深邃的世界觀還是一下就把我吸引住(還沒打算補動朋

01-18 08:23

地瓜蝸牛
我也這麼覺得!很期待之後劇情如何發展╰(*°▽°*)╯ 01-18 20:30
冰夜
總覺得監督一脫離子供向 世界向直接轉向大學生以上的觀眾 畫風雖然還是很簡單 不過那個世界觀跟劇情的鋪陳 現在還是看不出套路 希望這部能夠成為黑馬之一

02-14 21:59

地瓜蝸牛
確實,不過動朋雖然偏向子供但是寓意也是蠻深的XDD我也希望這部後面的故事能更好,能看出整體去除商業氣息,而且製作真的很用心02-14 22:17
冰夜
我動朋還是直接從1看到12完的 很少看到這麼有趣(毒)的動畫了 那時不認識這個監督 看完了就認識了 對於寫故事也給我了一點啟發
這次看煙草 真的是吸好吸滿 雖然感覺要電波對到才會吸到嗨 劇情設計我是很喜歡的

02-14 22:44

地瓜蝸牛
那個季度一開始本來沒打算看動朋,後來事件出來後才回去看,真心覺得有看這部並認識監督真是太好了XD我也覺得特別對電波,喜歡的人應該會特別喜歡,末日生存的風格也特別吸引我02-15 20:22
阿拉甲
這op超讚!感謝翻譯!

02-21 06:03

地瓜蝸牛
謝謝><02-21 12:04
寂靜的滴答卿
ナノ還是很愛於MV用點神祕感WWW

03-31 21:41

地瓜蝸牛
我是去年《妖怪旅館營業中》認識ナノ的,《煙草》是第二首,回想起來確實都有感覺到MV都有一股特別神秘的感覺www03-31 22:01
別豪洨惹
請問
ディストラクション

ディストーション
是不一樣的意思
可是為甚麼都是翻成''縱然最終面臨毀滅''呢?

04-09 17:57

地瓜蝸牛
ディストラクション=「destruction」=破壞、毀滅的意思
ディストーション=「Distortion」=音響機器
所以我那句的原意是『毀滅了也要不斷重複』
還是說有查到其他意思嗎@@04-09 18:13
別豪洨惹
ディストーション我查到的是''扭曲的、變形的、失真的''
所以我的想法是類似於''扭曲的現實''之類的概念

另外
闇の先 A distant desire

Not even this darkness can limit us
之間
其實還有一句''終わらないアゴニー''
聽是聽得出來的
不只您的翻譯
其他在翻譯完整歌詞的人似乎這一段也是同樣少打了

04-09 18:30

地瓜蝸牛
這樣的話,畢竟是日語中外來語,只要符合『與原本不同』的概念我覺得都可以接受,毀滅、扭曲都有與改變原樣的意思,你覺得呢?XD
後面那個'終わらないアゴニー'',我剛回去聽了,確實有!!!!是我少打了
我的歌詞是來自nonsense的,所以應該是發布當天網站少打了,後來經過糾正後更新,而我沒有發現,感謝你的提醒!!我沒有仔細檢查也是疏忽了,其他人可能也是一樣,這個我馬上修改04-09 19:11
別豪洨惹
畢竟是日語再加上外來語的關係
所以要翻譯成第三種語言的話相關的詞語只要不偏離太遠都是廣泛的
所以您說的''只要符合『與原本不同』的概念''這點我也是認同的XDD
只是因為我今天剛好也在用煙草的翻譯
所以看到後想提問一下XDD

04-09 19:21

地瓜蝸牛
哈哈那就好,耶!我覺得越來越多人翻譯歌曲是一個好的現象XD
一方面因為客群不同可以讓更多的人看到,一方面不同的人翻譯同一首歌曲也可以參考與學習
我就先按追蹤拉XD期待看到你的翻譯✧*。٩(ˊᗜˋ*)و✧*。到時候再去參觀小屋!04-09 19:31
別豪洨惹
我沒思考的那麼多
我會起翻譯影片這個念頭是因為
當初有個很喜歡一個叫做''戰機少女''的遊戲
它的OP跟ED都很好聽所以想要找翻譯
可是發現可能因為知道的人較少
而那部分的人也沒什麼興趣做翻譯
所以都沒有歌詞的翻譯可以看
我就想說可能也會有跟我一樣的人
喜歡一部作品或音樂
但是因為沒有人願意去翻譯所以苦苦追尋不到翻譯影片
那麼就我來翻吧
這樣我能夠看到我喜歡的歌有翻譯
其他喜歡這作品的人也能夠如願到看翻譯了
我是抱持這樣想法的
不過追根究柢還是因為我喜歡才做就是了XDD

04-09 21:10

地瓜蝸牛
之前有接過遊戲主題曲翻譯的經驗,的確有感覺到遊戲這一塊翻譯的人比較少,特別體現在相較起來沒有那麼有名的作品來說。我想我也是抱著跟你同樣的想法,希望喜歡作品的那些朋友能夠看到翻譯,如果自己剛好有這個能力就可以試著做做看
沒錯,我也覺得喜歡這點很重要XD04-10 12:00
搶c4之人
看完動畫之後發現監督真的神
前中期都有點看不太懂(甚至覺得若葉很吵)
不過到了陸出現跟11話之後這部根本神作不可避
能這麼用心講完一個故事我想現在大概沒幾個人能做到了

04-16 18:39

地瓜蝸牛
我也覺得監督真的很用心,在對話中一點一點透露訊息,直到11話全部聯繫再一起,那種感覺很棒XD 若葉也是很棒的塑造,從人人覺得吵到人人喊大哥XD04-17 14:16
我要留言提醒:您尚未登入,請先登入再留言

25喜歡★allllen001 可決定是否刪除您的留言,請勿發表違反站規文字。

前一篇:【心得】不吉波普不笑 (... 後一篇:【歌詞翻譯】動畫電影《企...

追蹤私訊

作品資料夾

rebornx88大家
小屋有繪圖更新,歡迎參觀(^ω^)看更多我要大聲說昨天23:20


face基於日前微軟官方表示 Internet Explorer 不再支援新的網路標準,可能無法使用新的應用程式來呈現網站內容,在瀏覽器支援度及網站安全性的雙重考量下,為了讓巴友們有更好的使用體驗,巴哈姆特即將於 2019年9月2日 停止支援 Internet Explorer 瀏覽器的頁面呈現和功能。
屆時建議您使用下述瀏覽器來瀏覽巴哈姆特:
。Google Chrome(推薦)
。Mozilla Firefox
。Microsoft Edge(Windows10以上的作業系統版本才可使用)

face我們了解您不想看到廣告的心情⋯ 若您願意支持巴哈姆特永續經營,請將 gamer.com.tw 加入廣告阻擋工具的白名單中,謝謝 !【教學】