切換
舊版
前往
大廳
主題

【翻譯】千年戰爭AIGIS角色台詞——リリカ

一騎 | 2018-12-08 03:11:12 | 巴幣 12 | 人氣 729

名字為自譯。R指定的遊戲很少有公司會代理,台詞其中的專有名詞就用自己翻譯的名字了。




リリカ
莉莉卡
好感度
  
台詞
  
0%
  

えへへっ、私リリカといいます。これからお世話になりますね♪
欸嘿嘿,我叫做莉莉卡。之後要請您多多關照了喔♪
15%
  

魔導操殻の身ではありますが……、どんどん頼りにしてください!
雖然我是一具魔導操殼……還是請您多多仰賴我!
30%
  

う~ん、もっとお役に立つにはどうすればいいんでしょう……。
唔~嗯,我要怎麼做,才能再多一些幫助呢……
50%
  

王子様の側にいると不安な気持ちが消し飛んじゃいますね♪
只要我在王子殿下的身邊,心裏的不安就會一掃而空呢♪
60%
  

なんだか少しお疲れのような……。どうか、ご無理をなさらずに。
您看起來有些疲倦……。請不要勉強您自己。
80%
  

いつかグラセスタに戻れても王子様の事は忘れません……。
之後就算回到格拉榭思塔,我也不會忘記王子殿下……
100%
  

たくさんのご厚意、感謝します。その優しい想いに応えたいです!
感謝王子殿下的諸多厚意。我會回應您那份柔情與善意的!
副官
  

お手伝いできる事はありますか?王子様のお役に立ちたいんです。
有什麼我能夠幫得了的事情嗎?我想要幫上王子殿下的忙。




嗯......人偶嗎。有沒有生育模組? (X

創作回應

貓翠石
生育模組www
2018-12-08 04:01:03
少年K
他不算完全的人偶
因為他在滿月時意識會回到原本的身體
是個少女大小姐 這身體平時都是睡着的
2018-12-08 04:08:26
少年K
這隻的cg都是滿月狀態的 人偶狀態自己去玩遊戲吧
2018-12-08 04:09:06
一騎
嗯呃,我不是特別有興趣。
最近少女前線在活動中,
我會把時間分配到那邊。
而且你說他「不是完全的人偶」,
就表示他還是
由某人或是某存在的造物啊。
生化人也不是純機械啊。

既然我沒有要玩,留個基本印象就行了。而且我也不是多怕捏。
2018-12-08 09:41:29
黑炭門徒-胖胖
當然有阿~~(指生育模組) 魔導操殻 我可以理解成人偶嗎?
2018-12-08 14:02:38
一騎
我本來想翻成 魔導傀儡,不過會丟了原作味道,就照用了。
2018-12-08 14:42:53

更多創作