創作內容

2 GP

【心得】賢者大叔的異世界生活日記1~2卷心得

作者:nuthrash7│賢者大叔的異世界生活日記│2018-11-18 15:18:39│巴幣:4│人氣:2241
前陣子拜讀了台版實體書籍版的「賢者大叔的異世界生活日記」1~2卷。
就結論來說,本書比較適合有社會經驗的人看,如果只是想看什麼爽快戰鬥之類的,還是去看別的吧!

先說不好的部份。
作者的文筆不算流暢,想寫的東西很多資訊量很大,敘述的前後有點不太順,有些地方不知道該以第一人稱或是第三人稱視角來觀看,書寫多人對話方式也常讓人搞不清楚是誰在說話,這大概是因為國情不同,有些日文翻成其他語文就少了那些語氣上的細節,導致讓人無法分辨是誰在說話,比如日文的自稱就有將近十來種,但是中文裡沒有那麼多種語氣可以對應。我想一般好一點的對話通常是簡短一點、明確寫明是誰在對話、或是每個人有不同的特殊語句,如"喵"、"的說"等等的。

基本上這絕大部分不是譯者的問題,而是作者的鍋,這點我蠻確定的;因為後來我跑去翻譯了Web版幾話,雖說我完全不懂日文只靠機翻和查資料,也看的出來作者原文寫的有點拘泥於文法,隨便幾句話都可以查到是用哪些文法。不過,這大概也是這小說難翻的地方,因為一般輕小說比較不會用那麼複雜的文法,通常用一些簡單、常見的文法一路描寫下來,所以看起來很輕鬆或者說水分很多。

作者大概是認為懂日文的人,都能從他寫的語句裡知道是在描述誰或是誰在說話,所以基本上在敘述或是對話中,並不會特地安排哪幾個人有特殊語句,而是正經八百的按照日式上下關係、對等關係、朋友關係等來寫作。
這樣一來,看懂日文原作的人沒太大問題,但是對譯者來說可麻煩了,尤其在一堆人一起對話時更能凸顯出來,我每次看台版多人對話時都要前後看個幾次才確定這段話是誰講的,或者根本就不知是誰說的。這大概是這個作品最令人詬病的地方。像僕、俺、watashi、atshi等都是自稱,但是中文幾乎都只能直接翻成「我」,而失去了原文那種韻味以至於容易搞錯說話人。

視角的問題其實也很大,有的時候以主角的角度來陳述,有的時候用旁觀者(上帝視角)的角度來說明等,會讓人搞不清楚是主角內心話還是作者在碎碎念。
另外,有些地方沒好好分段,造成在同一段落中主詞混雜兩三個不同人物,讓人容易搞混到底是誰做了那些事或是那些描述是針對誰,經常講著講著就主詞就到別人去了,讀者就這樣搞混下去。


再說好的部份。
劇情不錯,有點慢熱,越到後面精彩,這是我一路看到Web版170話的心得。第1~2卷基本上只是在打基礎,後面到處搞事呢!
小弟看小說最重要的是有沒有趣,這點本作品應該跟我有對上電波,那些魔法解說或是人生觀看過就算了,看大叔到處搞事還有一些妙語如珠的對話才是醍醐味。
不過基本上跟一般年少輕狂或是龍傲天的輕小說不同,雖然本身超強,大叔已經年近40不太會到處尋求存在感,反而是想平靜生活,找個好女人結個婚之類的。

第一卷有趣的部份有,被大量魔物追殺,裡面還有變態人猿,然後到處逃跑或是轟炸,就是像是動作片一樣。「曼德拉草」被拔起時,那種黯然消魂、腐蝕人心或是極度情色曖昧的叫聲,真是扣人心弦。
看著殺傷力過強的自製武器或是魔法到處發射也是很有趣,以後還會作一堆魔道具,然後測試的時候經常創造出大叔的傳說!
和孤兒院小朋友、見習神官的相遇,其對話令人噴飯,大叔喜歡巨乳經常說些讓人臉紅的話。
「戀愛症候群」也是重要的設定,異世界就是不一樣,這個病會強制配對!
公爵一家人各有各的特色,每個人的形象都刻劃的很鮮明,當然配角就沒怎麼提起就是。
其實那些魔法的相關解說也蠻有趣的,雖然大部份作品只會提一點,本作品是以程式設計與物理現象等為解說基礎,不過對於沒有這些知識的人大概就會覺得很繁雜。

第二卷則有,繼續被大叔拖下水強制鍛鍊的眾人,野性爆發且等級突飛猛進,不想知道的各種知識也被硬塞進去了。最後得到關鍵素材「變魔種」。
用土木工程魔法自己整修房子。以及「飯場土木」很有個性的矮人工匠,這些矮人即使客戶是貴族,只要敢亂改設計就會痛扁客戶一頓,這在現實生活中真想這樣幹啊!!
正太控傭兵雷娜、令人痛恨的大叔的姊姊、想幹掉接近孫女的人的爺爺等等都是些個人特色強烈的人。
作物的種植、生長方式與地球不同,一些魔物可以馴服並互相溝通。
大叔之前在地球去各地遇到的事,吃到一些奇杷的食物,會讓人精神受到震盪……
遊戲的世界與異世界的關係,異世界神明的角色等都是有趣的伏筆!


稍微講一下第三卷的概要。
異世界的麥可傑克森?飛天農具?異世界暴走族?大叔成為風!
應該是不錯笑的!

其實從開頭就有伏筆,只是要等好幾卷才會揭露。
小說嘛,還是要看過才知道對不對胃口,看不下去就別勉強自己啦~

最後,大叔快逃啊!你的屁股危險了!!

(上圖版權屬於台灣角川所有)

引用網址:https://home.gamer.com.tw/TrackBack.php?sn=4198924
All rights reserved. 版權所有,保留一切權利

相關創作

同標籤作品搜尋:賢者大叔的異世界生活日記

留言共 5 篇留言

ANONYMW13
我也覺得作者的文筆有些問題,用幾種翻譯也有不少地方不明不白

12-04 10:25

nuthrash7
我覺得日文機翻用Excite比較準,畢竟是日本人寫的軟體,它在判斷語法上比較精準,某句話如果其他翻譯器翻起來有衝突,查過語法後就以Excite能正確解析出來,不過不是順暢就是……12-04 13:30
ANONYMW13
謝謝分享

12-04 15:24

ANONYMW13
直至現在,有其他大賢者轉生到異世界嗎?

12-04 15:25

nuthrash7
應該是沒有。當然有無其他大賢者轉生過去,其實只要作者後續加筆一下就會有了,目前到Web170話還沒看到其他人"轉生"到異世界就是。12-04 16:12
ANONYMW13
THX

12-04 16:41

BCBLin
真心覺得主角的姐姐很機掰……同時看到後面主角痛宰姐姐的部分時也看的很爽,而鍊金店裡那個莫名其妙的店員也很討厭…是我的話可能就直接把對方用龍捲風轟上天再用暗之審判終結了(任誰莫名其妙被當成罪犯都會這麼想吧…尤其她之前還更是對一個本來就很雖小的同伴落井下石…)

06-06 21:51

我要留言提醒:您尚未登入,請先登入再留言

2喜歡★shengfu7 可決定是否刪除您的留言,請勿發表違反站規文字。

前一篇:[Web中翻] 第67話... 後一篇:[Web中翻] 第72話...

追蹤私訊切換新版閱覽

作品資料夾

sittingisok給喜歡寫說的你/妳
[達人專欄] {微醺藏紅(新)}第一百八十七章 小花花 愛情x現代x調酒x演藝圈x微奇幻看更多我要大聲說昨天16:15


face基於日前微軟官方表示 Internet Explorer 不再支援新的網路標準,可能無法使用新的應用程式來呈現網站內容,在瀏覽器支援度及網站安全性的雙重考量下,為了讓巴友們有更好的使用體驗,巴哈姆特即將於 2019年9月2日 停止支援 Internet Explorer 瀏覽器的頁面呈現和功能。
屆時建議您使用下述瀏覽器來瀏覽巴哈姆特:
。Google Chrome(推薦)
。Mozilla Firefox
。Microsoft Edge(Windows10以上的作業系統版本才可使用)

face我們了解您不想看到廣告的心情⋯ 若您願意支持巴哈姆特永續經營,請將 gamer.com.tw 加入廣告阻擋工具的白名單中,謝謝 !【教學】