創作內容

3 GP

【中文翻譯】言葉で戦うということ / 傘村トータ feat. IA ・ 結月ゆかり

作者:Kei│2018-10-24 17:29:04│巴幣:6│人氣:305
這只是個人渣翻,如有翻譯錯誤的話還請大神們指點!謝謝!


言葉で戦うということ / 以語言來鬥爭這事

sm34064275

作詞:傘村トータ
作曲:傘村トータ
編曲:傘村トータ
歌:IA・結月ゆかり

翻譯:Kei


口げんかをするといつも負ける
每每發生口角之時總會敗下陣來

言葉がうまく出てこないから
因為無法好好地說出口

ひどい言葉を投げようとすると
每每想要將殘酷的話語說出口之時

喉がぎゅっとしまるから
喉嚨總會緊緊地被勒住



人を傷つけるための言葉を
傷害別人的話語

そんなに多く知らないけど
雖然知道的並不多但

そのために負けるのならば
若是因此而敗下陣來的話

それでもいいやって思っちゃうね
也沒關係的 我總會這麼想著



優しい人になりたいと思った
我想要成為溫柔之人

この世界は意外と厳しいから
這世界意外地嚴酷無比所以

私のところに来れば
若是來到我身邊的話

ほら もう大丈夫、って泣けるような
看吧 已經沒事了、地快哭出來似的

優しい人になりたいと思った
我想要成為溫柔之人



言葉で争うといつも負けるから
正因每每發生口角之時總會敗下陣來

自分の話をしなくなった
就不再將關於自己的一切說出口了

「あなたの意見はどこにあるの?」
「你的意見在哪呢?」

なんて聞かないでよ 喧嘩腰で
之類的話別再氣勢洶洶地問我了啊



人と戦うための言葉を
與人爭鬥的話語

そんなに多く知らないけど
雖然知道的並不多但

言葉で人を苦しめるより
比起以話語讓別人痛苦

人を愛す言葉を使おうと思った
我更想要用愛別人的話語



弱くても 負けやすくても
即使軟弱 即使容易敗下來

私の言葉だけでも人を殴らないで
即使以我的話語也請別毆打別人

「傷つき傷つけ」、の世界から
若能從「互相傷害」的世界

出られるなら それでいいの
走出來的話 那就好了呢



優しい人になりたいと思った
我想要成為溫柔之人

この世界は意外と冷たいから
這世界意外地冷酷無比所以

私のところに来れば
若是來到我身邊的話

ほら もう大丈夫、って泣けるような
看吧 已經沒事了、地快哭出來似的

優しい人になりたいと思った
我想要成為溫柔之人



*櫻粉色是IA的部分、深紫色是結月的部分、黑色是合唱的部分。


我喜歡翻傘村的曲子。除了好聽這一點、還有就是用詞比較淺白、比較好翻(◔ᴗ◔)
而且我很懂這首啊!!我嘴笨每次吵架都會輸所以很不喜歡和人吵架der((不這首歌不是講這個
引用網址:https://home.gamer.com.tw/TrackBack.php?sn=4172022
All rights reserved. 版權所有,保留一切權利

相關創作

同標籤作品搜尋:言葉で戦うということ|傘村トータ|IA|結月ゆかり|IA・結月ゆかり|中文翻譯

留言共 2 篇留言

拉瑞
簡單的歌詞 但很對味口,感謝翻譯

10-24 19:02

亞蘭
優しい人になりたいと思った
真是一句直擊人心的歌詞啊QQ

11-12 16:53

我要留言提醒:您尚未登入,請先登入再留言

3喜歡★Jie6 可決定是否刪除您的留言,請勿發表違反站規文字。

前一篇:【中文翻譯】落魄フード ... 後一篇:【中文翻譯】無題 / G...

追蹤私訊切換新版閱覽

作品資料夾

leon770530巴友
我的小屋首頁共有4篇健身相關證照心得文,對健身有興趣的朋友可以來看看喔!看更多我要大聲說8小時前


face基於日前微軟官方表示 Internet Explorer 不再支援新的網路標準,可能無法使用新的應用程式來呈現網站內容,在瀏覽器支援度及網站安全性的雙重考量下,為了讓巴友們有更好的使用體驗,巴哈姆特即將於 2019年9月2日 停止支援 Internet Explorer 瀏覽器的頁面呈現和功能。
屆時建議您使用下述瀏覽器來瀏覽巴哈姆特:
。Google Chrome(推薦)
。Mozilla Firefox
。Microsoft Edge(Windows10以上的作業系統版本才可使用)

face我們了解您不想看到廣告的心情⋯ 若您願意支持巴哈姆特永續經營,請將 gamer.com.tw 加入廣告阻擋工具的白名單中,謝謝 !【教學】