創作內容

18 GP

【歌詞翻譯 #12】点描の唄 / Mrs. GREEN APPLE (feat.井上苑子) 【中文‧日文】

作者:Licon / 立空│2018-10-18 21:02:32│巴幣:2,230│人氣:22112

点描の唄/點描之歌 full covered by オサム × 春茶

・Arrangement / Mixing
菊池博人
Twitter:http://twitter.com/kikuchi1992
Website:https://kikuchi1992.jimdo.com

・イラスト
ラキ
Twitter:https://twitter.com/taikiraki
Instagram:http://Instagram.com/itaikiraki


・うた
オサミンティヌス3世
Twitter:https://twitter.com/Osamintinus
Youtube:https://www.youtube.com/channel/UC_IFf-9qHWQmaAEkLjlD5eQ

春茶
Twitter:https://twitter.com/HARUTYA1226
Youtube:https://www.youtube.com/channel/UChNxH3wxiElBSAdAyMfNhJQ

如果翻譯的部分有錯請各位不吝地告知我

貴方の声で解れてゆく
隨著你的聲音漸漸妥協

忘れたくないと心が云う
「不想忘記」心裡說道

思い出ばっか増えてゆく
只有回憶不停增加

ずっと側に居たい
想一直待在你身邊

泣き虫でもいいかな
就算當個愛哭鬼也好

強がらないでいいよ
就算不變得堅強也好

限りある恋だとしても
就算是有限的戀情

出逢えて幸せです
遇見你是如此幸福

いつまでも
無論何時

いつまでも
無論何時

続いて欲しいと願っている
都希望能持續下去

手を取ることは出来ずとも
就算無法牽你的手

私は貴方を好いている
我還是會喜歡著你

貴方の夢で心安らぐ
有你的夢裡如此平靜

目覚めたくないと僕は云う
「不想醒來」我說道

思い出ばっか増えてゆく
只有回憶不停增加

明日も側に居たい
明天也想待在你身邊

どこまでも
無論何處

どこまでも
無論何處

鈍感な僕を叱って欲しい
希望你能罵罵遲鈍的我

当たり前が壊れることに
像個連日常的消失

気づけないくらいに子供だけど
都沒注意到的孩子

ちゃんと僕は貴方を好いている
但我還是好好地喜歡著你

私の 僕の
我的 我的

時間が止まればいいのに
時間能停住就好了

ほらまた期待をしてしまう
看吧又開始期待了

グッと堪えてみるからさ
會咬緊牙關撐過去的

もし溢れ出したら
要是忍不住的話

瞳をちゃんと見てよ 見てよ 見て
就好好看著我的眼睛吧 看啊

貴方の影だけ伸びてゆく
只有你的影子逐漸變長

消えてしまわないで
不要消失

ずっと この思いは変わらない
永遠  這份情感不會改變

いつまでも
無論何時

いつまでも
無論何時

続いて欲しいと願っている
都希望能持續下去

手を取ることは出来ずとも
就算無法牽你的手

過ぎていく現在(いま)に抱きしめられている
仍可以擁抱成為過去的現在

私の 僕の
我的 我的

時間が止まればいいのに
時間能停住就好了

今日を噛み締めていよう
緊咬今天不放吧

終わるな
別結束啊

夏よ、終わるな
夏日啊,別結束了
引用網址:https://home.gamer.com.tw/TrackBack.php?sn=4165976
All rights reserved. 版權所有,保留一切權利

相關創作

同標籤作品搜尋:歌曲翻譯|日文|中文

留言共 8 篇留言

黯雪夜羽
春茶賽高

11-23 15:00

Licon / 立空
(,,・ω・,,)11-23 15:19
黯雪夜羽
這首真的很棒ˊˋ很喜歡2:34秒春茶高音時,每天必聽一次>w0/

11-23 16:08

超可愛五河啾
想問歌名的日文音怎麼念

10-24 14:41

Licon / 立空
てんびょうのうた10-24 14:46
kitkat1006
感謝翻譯
另外我可以用作vtuber歌回影片的內嵌字幕嗎?
會附上名字和出處 謝謝!

12-26 02:28

Licon / 立空
請隨意取用Peko12-26 09:21
千羽
想使用於影片剪輯的字幕
來此告知作者且詢問是否同意
會附上出處 謝謝

04-11 15:09

Licon / 立空
可以唷04-12 00:19
123
因為一次意外地聽到這首歌 然而春茶一開口就讓我起雞皮疙瘩 整個愛上了 隨即就是一陣落淚了

09-26 12:40

Delightful
不好意思想請問這句
“過ぎていく現在(いま)に抱きしめられている”
算不算被動呢?
就是指,被正在流逝的現在擁抱著
還是說是主動擁抱

日文好難Q

11-09 01:42

Licon / 立空
是被動沒錯
當初應該是因為太抽象所以用主動的方式翻了11-10 11:35
a83284
您好、不好意思打擾您;想借用您翻譯的歌詞作為影片剪輯,會附上歌詞來源連結、等您回覆,謝謝您

02-16 22:25

Licon / 立空
請隨意取用02-16 23:50
我要留言提醒:您尚未登入,請先登入再留言

18喜歡★licon4225 可決定是否刪除您的留言,請勿發表違反站規文字。

前一篇:【歌詞翻譯 #11】夜明... 後一篇:【歌詞翻譯 #13】Fl...

追蹤私訊切換新版閱覽

作品資料夾

cwt12345可以幫遊戲Steam評論
復甦之島:愛與勝利,在Steam販售4/28前有10%折扣。這是款獸娘黃油看更多我要大聲說昨天14:57


face基於日前微軟官方表示 Internet Explorer 不再支援新的網路標準,可能無法使用新的應用程式來呈現網站內容,在瀏覽器支援度及網站安全性的雙重考量下,為了讓巴友們有更好的使用體驗,巴哈姆特即將於 2019年9月2日 停止支援 Internet Explorer 瀏覽器的頁面呈現和功能。
屆時建議您使用下述瀏覽器來瀏覽巴哈姆特:
。Google Chrome(推薦)
。Mozilla Firefox
。Microsoft Edge(Windows10以上的作業系統版本才可使用)

face我們了解您不想看到廣告的心情⋯ 若您願意支持巴哈姆特永續經營,請將 gamer.com.tw 加入廣告阻擋工具的白名單中,謝謝 !【教學】